Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «zeit ergriffen wurde » (Allemand → Néerlandais) :

In der Studie wurde aufgezeigt, dass in Volkswirtschaften, in denen Maßnahmen zur Verringerung der Komplexität in der Steuerverwaltung ergriffen wurden – sowohl in Bezug auf die Anzahl der Zahlungen als auch in Bezug auf die Zeit, die für Steuerangelegenheiten aufgewendet werden muss – positive Veränderungen beim Wirtschaftswachstum eintraten.

Uit de studie blijkt dat in economieën waarin maatregelen zijn genomen om de complexiteit van de belastinguitvoering te verminderen (wat betreft het aantal betalingen en de tijd die moet worden uitgetrokken om belastingzaken af te handelen), de economische groei positief wordt beïnvloed.


– (IT) Herr Präsident, Herr Chastel, Frau Kommissarin, meine Damen und Herren, die Entscheidung der französischen Regierung, mehr als eintausend Roma auszuweisen, ist eine äußerst ernste Angelegenheit, ganz besonders, wenn wir bedenken, dass diese Maßnahme aus propagandistischen und populistischen Gründen zu einer Zeit ergriffen wurde, zu der die französische Regierung weit davon entfernt ist, sich eines positiven Bild in der Öffentlichkeit zu erfreuen, und das ist reale politische Manipulation.

– (IT) Mijnheer de Voorzitter, mijnheer Chastel, commissaris, dames en heren, het besluit van de Franse regering om meer dan duizend Roma uit te zetten is een zeer ernstige zaak, vooral als we bedenken dat deze maatregel is genomen om propagandistische en populistische redenen, op een moment waarop de Franse regering er in de publieke opinie zeker niet goed voorstaat en dat is je reinste politieke manipulatie.


Die heutige mit Gründen versehene Stellungnahme ergeht im Rahmen einer allgemeinen Kontrolle der Umsetzung der betreffenden Richtlinie, die 2011 eingeleitet wurde.Polen hat nun zwei Monate Zeit, um der Kommission mitzuteilen, welche Maßnahmen zur Behebung dieses Problems ergriffen wurden.

Het met redenen omkleed advies van vandaag maakt deel uit van een algemene monitoringexercitie voor de omzetting van de richtlijn waarvoor in 2011 het startschot is gegeven.Polen heeft nu twee maanden de tijd om de Commissie in kennis te stellen van de maatregelen die zijn genomen om deze situatie te verhelpen.


I. in der Erwägung, dass der Beschluss 2007/641/EG des Rates gefasst wurde, damit angemessene Maßnahmen ergriffen werden können, wenn die in Artikel 9 genannten Grundprinzipien des Cotonou-Abkommens und die in Artikel 3 des Instruments für die Entwicklungszusammenarbeit aufgeführten Werte missachtet werden; in der Erwägung, dass die Geltungsdauer des Beschlusses 2007/641/EG des Rates durch den Beschluss 2013/476/EU des Rates vom 26. September 2013 bis zum 31. März 2015 verlängert wurde und dass diese Verlängerung damit begründet wurde, damit werde für ...[+++]

I. overwegende dat bij Besluit 2007/641/EG passende maatregelen zijn goedgekeurd ingevolge de schending van de in artikel 9 van de Overeenkomst van Cotonou bedoelde essentiële elementen en de in artikel 3 van het financieringsinstrument voor ontwikkelingssamenwerking bedoelde waarden; overwegende dat bij Besluit 2013/476/EU van de Raad van 26 september 2013 de toepassing van Besluit 2007/641/EG van de Raad tot 31 maart 2015 is verlengd teneinde voor de nodige flexibiliteit te zorgen en zowel de EU als Fiji voldoende tijd te geven om nog een aantal verbintenissen uit te voeren en de desbetreffende maatregelen dienovereenkomstig aan te p ...[+++]


– (IT) Herr Präsident, Frau Kommissarin, verehrte Kolleginnen und Kollegen! Obwohl diese Aussprache durch mündliche Anfragen an die Kommission angeregte wurde, ist sie im Grunde genommen die natürliche Fortsetzung einer Initiative, die das Parlament schon vor geraumer Zeit ergriffen hatte und mit der es sich auch vor kurzem befasst hat.

– (IT) Mijnheer de Voorzitter, mevrouw de commissaris, collega’s, hoewel dit debat is ontstaan naar aanleiding van mondelinge vragen aan de Commissie, is het in wezen de natuurlijke voortzetting van een initiatief dat het Parlement al enige tijd geleden heeft aangenomen en waarover het recent nog heeft gesproken.


4. stellt fest, dass die Ausweisungen spezifisch gegen die Gemeinschaft der Roma, die an sich als Gefahr für die öffentliche Ordnung und Sicherheit und als Belastung der Sozialsysteme erachtet wurde, gerichtet waren und dass sie in sehr kurzer Zeit und unter Umständen, die mit einer öffentlichen Stigmatisierung und der Anwendung von Gewalt und Einschüchterung einhergingen, durchgeführt wurden, dass unter derartigen Umständen keine genaue Einzelbewertung angemessen durchgeführt werden kann, dass materiell- und verfahrensrechtliche Gara ...[+++]

4. merkt op dat de uitzettingen specifiek gericht waren tegen de Roma als gemeenschap, die in het algemeen zijn beschouwd als een gevaar voor de openbare orde en veiligheid of een belasting voor het socialebijstandsstelsel, en dat de uitzettingen zijn uitgevoerd in een bijzonder korte tijdspanne, volgens een handelwijze waarbij sprake was van publieke stigmatisering en waarbij een beroep is gedaan op geweld en intimidatie; overwegende dat in deze omstandigheden een precieze, persoonlijke, op behoorlijke wijze uitgevoerde beoordeling per geval redelijkerwijze niet mogelijk is; dat geen feitelijke en procedurele waarborgen zijn geëerbied ...[+++]


Q. in der Erwägung, dass der Aufbau der Zivilgesellschaft in Tadschikistan in den Anfängen steckt, dass die Zivilgesellschaft von der Regierung oftmals an einer echten Entwicklung gehindert wurde und dass es einige Zeit dauern wird, bevor ihr Potenzial für die menschliche Entwicklung dem Land zugute kommen wird; in der Erwägung, dass die Tätigkeit religiöser Gruppen durch die Verpflichtung zur Eintragung beim staatlichen Ausschuss für religiöse Angelegenheiten und durch andere restriktive Maßnahmen, die auf der Grundlage des kürzlich verabschiedeten Gesetzes über Gewissensf ...[+++]

Q. overwegende dat het maatschappelijk middenveld nog aan het ontluiken is, dat een echte ontwikkeling daarvan vaak door de regering is tegengewerkt en er nog een lange weg af te leggen valt voor het zijn potentieel ter bevordering van de menselijke ontwikkeling in het land kan verwezenlijken; overwegende dat bepaalde activiteiten van religieuze groeperingen werden ingeperkt door het registratievereiste bij het Nationaal comité voor religieuze zaken en door andere beperkende maatregelen op grond van een pas goedgekeurde wet betreffende de gewetensvrijheid en religieuze verenigingen,


Der Vorsitz ist der Ansicht, dass diese Initiative zur rechten Zeit ergriffen wurde, und äußerte die Hoffnung, dass die Vorschläge die Grundlage für eine ausgehandelte Vereinbarung bilden werden.

Het voorzitterschap is van mening dat het initiatief op een geschikt tijdstip komt en sprak de hoop uit dat de voorstellen de basis zullen vormen voor een via onderhandelingen tot stand te brengen akkoord.


Der Rat erörterte die Maßnahmen, die im Anschluss an eine auf der informellen Tagung der Minister in Manchester vom 9./10. September ergangene Erklärung zu den Ölpreisen ergriffen worden sind; er wurde außerdem über einen Besuch des Präsidenten des Rates und des französischen Finanzministers in Saudi-Arabien in jüngster Zeit sowie über die Beratungen zu Energiefragen auf der Tagung der G7-Finanzminister in London vom 2./3. Dezember unterrichtet.

De Raad besprak maatregelen die zijn genomen als vervolg op een tijdens de informele bijeenkomst van ministers van 9 en 10 september in Manchester afgelegde verklaring inzake olieprijzen, en kreeg informatie over een recent bezoek aan Saudi-Arabië door de voorzitter van de Raad en de Franse minister van Financiën, alsmede over de besprekingen betreffende energiegerelateerde vraagstukken tijdens de G7 van de ministers van Financiën van 2 en 3 december in Londen.


Es obliegt nicht dem Hof, sondern der Europäischen Kommission, unterstützt durch den in Artikel 20 der Richtlinie bezüglich der natürlichen Lebensräume vorgesehenen Ausschuss, zu beurteilen, ob das Erfordernis erfüllt wurde, dass alle notwendigen Ausgleichsmassnahmen ergriffen wurden, damit sichergestellt wird, dass die globale Kohärenz des europäischen ökologischen Netzwerks ' Natura 2000 ' erhalten bleibt, da dieses Netzwerk noch nicht endgültig festgelegt wurde in Anwendung von Artikel 4 Absatz 2 letzter Unterabsatz der Richtlinie ...[+++]

Het staat niet aan het Hof, maar aan de Europese Commissie, bijgestaan door het Comité bedoeld in artikel 20 van de habitatrichtlijn, te oordelen of voldaan is aan de eis dat alle nodige compenserende maatregelen werden genomen om te waarborgen dat de algehele samenhang van het Europees ecologisch netwerk ' Natura 2000 ' bewaard blijft, nu dat netwerk nog niet definitief werd afgebakend, met toepassing van artikel 4, lid 2, laatste alinea, van de habitatrichtlijn en daartoe overigens nog tijd is tot 10 juni 2004 met toepassing van artikel 4, lid 4, van de habitatrichtlijn.


w