Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "zahlungen werde nicht " (Duits → Nederlands) :

Aus der Vorabentscheidungsfrage ist abzuleiten, dass der vorlegende Richter den Gerichtshof zur Vereinbarkeit der fraglichen Bestimmung mit den Artikeln 10, 11 und 172 der Verfassung befragt, insofern alle Zahlungen, die direkt oder indirekt in Staaten im Sinne von Artikel 307 § 1 Absatz 3 des EStGB 1992 gegangen seien, und die nicht gemäß dieser Bestimmung angegeben worden seien, als Werbungskosten abgelehnt würden, ohne dass danach unterschieden werde, ob diese ...[+++]

Uit de prejudiciële vraag kan worden afgeleid dat de verwijzende rechter het Hof ondervraagt over de bestaanbaarheid van de in het geding zijnde bepaling met de artikelen 10, 11 en 172 van de Grondwet, doordat alle betalingen die rechtstreeks of onrechtstreeks zijn verricht naar Staten zoals bedoeld in artikel 307, § 1, derde lid, van het WIB 1992 en die niet zijn aangegeven overeenkomstig die bepaling, als beroepskosten worden verworpen, zonder een onderscheid te maken naargelang de betalingen al dan niet voor werkelijke en oprechte verr ...[+++]


Die Höhe der vertraglichen Zahlungen werde nicht angemessen begründet. Zudem würden die Zehnjahres-Finanzpläne nicht auf einer detaillierten Analyse der Kosten und Einnahmen der DSB für jede einzelne der betreffenden Strecken beruhen, sondern seien speziell darauf zugeschnitten, der DSB einen bestimmten Gewinn zuzusichern.

het niveau van de contractuele betalingen is niet voldoende gerechtvaardigd en de tienjarenbegrotingen zijn op maat gemaakt om een zeker winstniveau van DSB te garanderen, zonder te steunen op een gedetailleerde analyse van de kosten en de inkomsten van DSB voor elk van de verbindingen;


Die klagende Partei bemängelt, dass diese Kasse, falls sie nicht vom König eingerichtet werde, den Betrag der in Artikel 138ter -9 vorgesehenen Zahlungen festlegen könne.

De verzoekende partij bekritiseert het feit dat die kas, indien zij niet door de Koning wordt ingesteld, het bedrag van de in artikel 138ter -9 bedoelde stortingen kan bepalen.


Ausserdem werde die Verjährungsfrist für die Rückzahlung von Zahlungen, die unrechtmässig durch betrügerische Handlungen oder durch falsche oder absichtlich falsche Erklärungen erzielt worden seien, durch Artikel 30 § 1 des Gesetzes vom 29. Juni 1981 auf fünf Jahre begrenzt, während Artikel 46bis der vorerwähnten Gesetze diese Frist nicht präzisiere.

Ook wordt de verjaringstermijn voor de terugvordering van uitkeringen die ten onrechte werden verkregen door bedrieglijke handelingen of door valse of opzettelijk onvolledige verklaringen, door artikel 30, § 1, van de wet van 29 juni 1981 tot vijf jaar beperkt, terwijl artikel 46bis van de voormelde wetten die termijn niet preciseert.


Er verfolge das Ziel, auf allen Gebieten Verbesserungen zu erreichen, insbesondere aber bei den Strukturfonds, wo er nicht zögern werde, Zahlungen an nationale Behörden auszusetzen, wenn ihre Kontrollsysteme nicht ordnungsgemäß funktionierten, wie es vor kurzem im Vereinigten Königreich für einen Betrag von 1,7 Mrd. EUR praktiziert worden sei.

Het is mijn bedoeling op alle punten vooruitgang te boeken, en in het bijzonder met betrekking tot de Structuurfondsen waar we niet zullen aarzelen de betalingen aan nationale autoriteiten stop te zetten indien hun controlesystemen niet naar behoren werken. Recentelijk werden bijvoorbeeld de betalingen aan het Verenigd Koninkrijk ten belope van een bedrag van 1,7 miljard euro opgeschort".


In der ersten präjudiziellen Frage wird der Hof gefragt, ob Artikel 1410 § 1 Nr. 4 des Gerichtsgesetzbuches, in Verbindung mit Artikel 1409 § 1bis, § 2 und § 3 desselben Gesetzbuches, mit den Artikeln 10 und 11 der Verfassung vereinbar sei, insofern die Empfänger der in dieser Bestimmung erwähnten Zahlungen nicht die in Artikel 1409bis desselben Gesetzbuches erwähnte Möglichkeit in Anspruch nehmen könnten, beim Pfändungsrichter eine Klage einzureichen, damit erkannt werde, dass die für den Sch ...[+++]

In de eerste prejudiciële vraag wordt het Hof ondervraagd over de bestaanbaarheid, met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, van artikel 1410, § 1, 4°, van het Gerechtelijk Wetboek, in samenhang gelezen met artikel 1409, § 1bis, § 2 en § 3, van datzelfde Wetboek, in zoverre de begunstigden van de in die bepaling vermelde uitkeringen geen beroep zouden vermogen te doen op de in artikel 1409bis van datzelfde Wetboek vermelde mogelijkheid om een vordering in te stellen bij de beslagrechter teneinde die te horen verklaren dat voor de schuldenaar en zijn gezin noodzakelijke inkomsten niet ...[+++]


(i) der Vermerk der Verwaltung vom 27. Februar 2003 insofern diffamierend sei, als darin versucht werde, ihm die Verantwortung für die Verzögerungen bei der Feststellung der Richtigkeit von Zahlungen zuzuschreiben und ii) der Vermerk zudem die Situation im AdR nicht genau wiedergebe;

de nota van de Administratie van 27 februari 2003 (a) potentieel lasterlijk was daar hierin werd getracht de schuld voor uitstel van de goedkeuring van betalingen bij hem te leggen, en (b) geen nauwkeurig beeld gaf van de situatie bij het CR;


Das durch das Gesetz vom 16. Juni 1960 angestrebte Ziel habe darin bestanden, « die durch die Lohnempfänger im Dienst des Privatsektors im Kongo erworbenen Rechte als Folge der durch die soziale Sicherheit auferlegten Zahlungen zu gewährleisten », ein Ziel, mit dem Artikel 11 § 4 als nicht kohärent angesehen werde.

Wat betreft de door de wet van 16 juni 1960 nagestreefde doelstelling, zij strekte ertoe « de door de loontrekkenden in dienst van de privé-sector in Congo verkregen rechten te vrijwaren ingevolge de betalingen opgelegd door de sociale zekerheid », een doelstelling ten aanzien waarvan artikel 11, § 4, incoherent wordt geacht.


Die Kommission erklärte hierzu, daß sie Anfang Oktober 1997 einen Nachtragshaushaltsplan vorlegen werde, wenn die auf dieser Grundlage bewilligten Zahlungsermächtigungen des Haushaltsplans 1997 nicht zur Abwicklung der eingegangenen Verpflichtungen in den von der Kürzung betroffenen Bereichen ausreichten; - eine Kürzung von 750 Mio. ECU bei den Mitteln für Zahlungen der Rubriken 3 und 4 mit einer kohärenten Kürzung der Mittel für ...[+++]

In dit verband verklaarde de Commissie dat zij, indien de aldus vastgestelde betalingskredieten van de begroting voor 1997 ontoereikend zijn om de verplichtingen na te komen ten aanzien van de door deze verlaging getroffen sectoren, begin oktober 1997 een aanvullende begroting zal indienen. - een verlaging met 750 miljoen ecu ten opzichte van het VOB, van de betalingskredieten voor de rubrieken 3 en 4 in hun geheel, met een overeenkomstige verlaging van de vastleggingskredieten.


w