Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «würde übrigens dazu » (Allemand → Néerlandais) :

Der Umstand, dass diese Situation nur ausnahmsweise vorkommen würde, wie der Ministerrat anführt, führt im Übrigen nicht dazu, die unverhältnismäßigen Folgen des beanstandeten Behandlungsunterschieds zu mildern für die Beschuldigten, die sich gegebenenfalls in dieser Situation befinden.

Het gegeven dat die situatie slechts uitzonderlijk zou voorkomen, zoals de Ministerraad aanvoert, leidt overigens niet ertoe de onevenredige gevolgen van het bestreden verschil in behandeling te verzachten voor de inverdenkinggestelden die zich in die situatie zouden bevinden.


(2) Verstößt Artikel I. 3 Nr. 69 Buchstabe g) des Kodex des Hochschulwesens gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, an sich und/oder in Verbindung mit Artikel 6 und Artikel 13 der Europäischen Menschenrechtskonvention, indem der Zugang zu dem durch den Dekretgeber für notwendig erachteten Verfahren vor dem Rat für Streitsachen über Studienfortgangsentscheidungen bezüglich einer Verweigerung zur Einschreibung (und/oder die Vorentscheidung dazu) für Ausbildungsteile nur dem Studenten vorbehalten wird, der einen individualisierten Ausbildungsweg mittels eines Diplomvertrags durchläuft, unter Ausschluss der Studenten, die einen Diplomve ...[+++]

(2) Schendt artikel I. 3, 69° g Codex Hoger Onderwijs de artikelen 10 en 11 van de grondwet op zich genomen en/of in samenlezing met artikel 6 en 13 EVRM, doordat toegang tot de door de decreetgever noodzakelijk geachte procedure voor de Raad voor betwistingen inzake Studievoortgangsbetwistingen die betrekking heeft op een weigering tot inschrijving (en/of de voorbeslissing daartoe), voor opleidingsonderdelen voorbehouden wordt enkel tot de student die een geïndividualiseerd traject volgt middels een diplomacontract en niet voor studenten die een diplomacontract via een modeltraject beogen hetzij zoals ten deze een student die een oplei ...[+++]


Sie würde im Übrigen weder der gesellschaftlichen Sachdienlichkeit, diesem Namen eine gewisse Unveränderlichkeit zu sichern, noch dem Interesse der Person, die eine Namensänderung wünscht, entsprechen, da das volljährige Kind, das die Vaterschaft erfolgreich angefochten hat und gegebenenfalls sein Einverständnis dazu erteilt hat, den Namen seiner Mutter zu tragen und nach diesem Verfahren das Recht erhalten würde, den Namen seines biologischen Vaters zu tragen, zwei aufeinander folgende Namensänderungen erfahren würde, um denjenigen tragen zu können, den ...[+++]

Zij zou bovendien noch bijdragen tot het maatschappelijk nut dat erin bestaat aan die naam een zekere onveranderlijkheid te verzekeren, noch in het belang zijn van de persoon die een naamswijziging wenst, aangezien het meerderjarige kind dat het vaderschap met succes heeft betwist en ermee zou hebben ingestemd de naam van zijn moeder te dragen en vervolgens na die procedure het recht zou verkrijgen om de naam van zijn biologische vader te dragen, zou zijn onderworpen aan twee opeenvolgende naamsveranderingen, teneinde de naam te kunnen dragen die hij wenst.


Der Gerichtshof bemerkt im Übrigen, dass die Begründung des Abänderungsantrags, der dazu geführt hat, dass das Wort « spezifisch » in Nr. 1 von Paragraph 2 von Artikel 1412quinquies des Gerichtsgesetzbuches eingefügt wurde, nur die « diplomatischen Güter von fremden Staaten, darunter die Bankkonten der Botschaften » betrifft (Parl. Dok., Kammer, 2014-2015, DOC 51-1241/004, S. 3).

Het Hof merkt overigens op dat de verantwoording voor het amendement dat heeft geleid tot het invoegen van het woord « specifieke » in 1° van paragraaf 2 van artikel 1412quinquies van het Gerechtelijk Wetboek, enkel betrekking heeft op de « diplomatieke goederen van buitenlandse staten, waaronder de bankrekeningen van ambassades » (Parl. St., Kamer, 2014-2015, DOC 54-1241/004, p. 3).


Im Übrigen kann der Umstand, dass in den in B.7.1 zitierten Vorarbeiten erwähnt ist, dass das Eingreifen des Staates im Bereich der Einkommenspolitik dazu dient, die Konkurrenzfähigkeit zu wahren und die soziale Gerechtigkeit zu verwirklichen, nicht so ausgelegt werden, dass er die föderale Zuständigkeit auf diesem Gebiet begrenzen oder den föderalen Gesetzgeber zwingen würde, jede Maßnahme anhand ihrer erwarteten Vorteile für die soziale Gerechtigkeit ...[+++]

De omstandigheid dat de in B.7.1 geciteerde parlementaire voorbereiding vermeldt dat de tussenkomst van de Staat, inzake inkomensbeleid, ertoe strekt het concurrentievermogen te vrijwaren en de doelstellingen van sociale rechtvaardigheid te dienen, kan overigens niet zo worden geïnterpreteerd dat zij de federale bevoegdheid op dat gebied beperkt of de federale wetgever verplicht om elke maatregel te verantwoorden naar de maatstaf van de verwachte voordelen ervan in termen van sociale rechtvaardigheid.


Wenn es hingegen eine Idee sein sollte, die dazu führt, dass die EU am Ende durch die Mittelmeerunion gespalten wird, dann ist das ein schlechtes Zeichen und würde übrigens am Vorabend der französischen Ratspräsidentschaft eine Isolierung Frankreichs bedeuten, was wir nachdrücklich nicht wollen.

Als daarentegen de Unie voor het Middellandse Zeegebied een factor zou worden die tot verdeeldheid binnen de EU leidt, dan zou dat een slecht teken zijn: het zou bovendien Frankrijk isoleren op de vooravond van het Franse voorzitterschap, iets dat we zeker niet willen.


Im Gegensatz dazu wäre es nicht einheitlich und kohärent, wenn sich durch die Hintertür ein Finanzierungsmechanismus einschleichen würde, der lediglich auf Gemeinschaftsfinanzierung beruht; das würde nicht den übrigen Teilen des Vorschlags entsprechen und deshalb zu einer gewaltigen Dysfunktion mit dem Konzept und der Begründung dieser vom Parlament vorgeschlagenen Neufassung führen.

Wat echter niet coherent en consistent zou zijn, is een ergens via een achterdeurtje naar binnen gesmokkeld financieringsmechanisme dat uitsluitend en alleen gebaseerd zou zijn op Gemeenschapsgeld. Dat zou een grote dissonant vormen met de rest van het voorstel en daarmee volledig strijdig zijn met het wezen en de achterliggende logica van de door het Parlement voorgestelde hervorming.


6. weist darauf hin, dass sich das MSY-Modell nur mit Schwierigkeiten auf die Fischerei auf mehrere Arten anwenden lässt, die in der Europäischen Union überwiegt, da die Gefahr besteht, dass die übrigen Bestände bei Anwendung des MSY-Konzepts auf die Hauptfangart übernutzt werden und dass auf Fänge von Arten in gutem biologischem Zustand verzichtet werden müsste, wenn es auf die Art, die sich in schlechtem Zustand befindet, angewandt würde, was wirtschaftliche Einbußen, Verlust von Arbeitsplätzen und Wettbewerbsfähigkeit nach sich zie ...[+++]

6. waarschuwt voor de moeilijkheden bij de toepassing van het MDO-model op de visserij op meerdere soorten (die in de EU het meeste voorkomt), aangezien bij toepassing van de MDO van de belangrijkste soort de overige bestanden overbevist zouden kunnen raken, terwijl in geval van toepassing, zoals logisch lijkt, van de MDO van de soort die in de slechtste toestand verkeert, zou moeten worden afgezien van de vangst van soorten die in een goede biologische toestand verkeren, met alle daaruit voortvloeiende verliezen op economisch vlak, qua werkgelegenheid en concurrentievermogen, hetgeen overigens ...[+++]


6. weist darauf hin, dass sich das MSY-Modell nur mit Schwierigkeiten auf die Fischerei auf mehrere Arten anwenden lässt, die in der Europäischen Union überwiegt, da die Gefahr besteht, dass die übrigen Bestände bei Anwendung des MSY-Konzepts auf die Hauptfangart übernutzt werden und dass auf Fänge von Arten in gutem biologischem Zustand verzichtet werden müsste, wenn es auf die Art, die sich in schlechtem Zustand befindet, angewandt würde, was wirtschaftliche Einbußen, Verlust von Arbeitsplätzen und Wettbewerbsfähigkeit nach sich zie ...[+++]

6. waarschuwt voor de moeilijkheden bij de toepassing van het MDO-model op de visserij op meerdere soorten (die in de EU het meeste voorkomt), aangezien bij toepassing van de MDO van de belangrijkste soort de overige bestanden overbevist zouden kunnen raken, terwijl in geval van toepassing, zoals logisch lijkt, van de MDO van de soort die in de slechtste toestand verkeert, zou moeten worden afgezien van de vangst van soorten die in een goede biologische toestand verkeren, met alle daaruit voortvloeiende verliezen op economisch vlak, qua werkgelegenheid en concurrentievermogen, hetgeen overigens ...[+++]


6. weist darauf hin, dass sich das MSY-Modell nur mit Schwierigkeiten auf die Fischereien anwenden lässt, die viele verschiedene Arten befischen und die in der EU überwiegen, da die Gefahr besteht, dass die übrigen Bestände bei Anwendung des MSY-Konzepts auf die Hauptfangart übernutzt werden und dass auf Fänge von Arten in gutem biologischem Zustand verzichtet werden müsste, wenn es auf die Art, die sich in schlechtem Zustand befindet, angewandt würde, was wirtschaftliche Einbußen, Verlust von Arbeitsplätzen und Wettbewerbsfähigkeit n ...[+++]

6. waarschuwt voor de moeilijkheden bij de toepassing van het MDO-model op de visserij op meerdere soorten die in de EU het meeste voorkomt, aangezien bij toepassing van de MDO van de belangrijkste soort de overige bestanden overbevist zouden kunnen raken, terwijl in geval van toepassing, zoals logisch lijkt, van de MDO van de soort die in de slechtste toestand verkeert, zou moeten worden afgezien van de vangst van soorten die in een goede biologische toestand verkeren, met alle daaruit voortvloeiende verliezen op economisch vlak, qua werkgelegenheid en concurrentievermogen, hetgeen overigens ...[+++]




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'würde übrigens dazu' ->

Date index: 2022-09-03
w