Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «wäre damit gedient » (Allemand → Néerlandais) :

Damit würden die Nahrungsmittelpreise in der Welt in einer Zeit der Krise steigen, und der langfristigen Gesundung der europäischen Landwirtschaft wäre nicht gedient.

Op grond daarvan denk ik dat een dergelijke maatregel contraproductief zou zijn. Het zou leiden tot een stijging van de wereldvoedselprijzen in een periode van crisis en niets bijdragen aan de gezondheid van de Europese landbouw op de lange termijn.


Es wäre uns nicht damit gedient, wenn die Roamingpreise regelrecht zementiert worden wären. Dann hätte es nämlich keinen Spielraum mehr für Flatrates, für Stundenverträge oder für Bonussysteme gegeben. Wir wollen aber die Gestaltungsmöglichkeiten für den Verbraucher, aber auch für die Industrie erhalten. Der Verbraucher soll weiterhin eine Wahl haben, und das wird mit diesem Kompromiss erreicht.

We zouden er niets mee opschieten als de prijzen op de roamingmarkt regelrecht vastgebakken zouden zijn. Dan was er namelijk geen speelruimte meer voor flatrates, voor uurcontracten of bonusregelingen, terwijl we nu juist de ontplooiingmogelijkheden voor de consument, maar ook voor de bedrijfstak open willen houden. De consument moet ook in de toekomst kunnen kiezen en daar zorgt dit compromis voor.


5. ist der Überzeugung, dass Musik keine Ware ist, dass die Verwertungsgesellschaften größtenteils nichtkommerzielle Organisationen sind, und dass den Interessen der Autoren und der Förderung der kulturellen Vielfalt und Kreativität in Europa vielleicht nicht damit gedient ist, dass ein System eingeführt wird, das auf uneingeschränktem Wettbewerb beruht;

5. beklemtoont dat muziek geen basisproduct is en dat collectieve rechtenbeheerders in hoofdzaak organisaties zonder winstoogmerk zijn en dat de belangen van auteurs en de bevordering van de culturele verscheidenheid in Europa daarom wellicht niet gediend zijn met de invoering van een stelsel dat gebaseerd is op ongebreidelde concurrentie;


Doch dies würde nicht die Kommission, sondern die Landwirte treffen, die nicht die ihnen zustehenden Zahlungen erhalten würden. Auch wäre damit der EU insgesamt nicht sehr gedient, denn sie würde wohl kaum an Ansehen gewinnen, wenn künftig schamlose Erpressungen zwischen den Organen zur Regel werden.

Dat treft als zodanig niet de Commissie, maar de boeren, die hun geld niet uitbetaald krijgen, en vooral de EU als geheel, die bepaald niet in aanzien zal stijgen, als schaamteloze chantage tussen de instellingen voortaan de norm wordt.


Doch dies würde nicht die Kommission, sondern die Landwirte treffen, die nicht die ihnen zustehenden Zahlungen erhalten würden. Auch wäre damit der EU insgesamt nicht sehr gedient, denn sie würde wohl kaum an Ansehen gewinnen, wenn künftig schamlose Erpressungen zwischen den Organen zur Regel werden.

Dat treft als zodanig niet de Commissie, maar de boeren, die hun geld niet uitbetaald krijgen, en vooral de EU als geheel, die bepaald niet in aanzien zal stijgen, als schaamteloze chantage tussen de instellingen voortaan de norm wordt.


Sowohl dem Verbraucher als auch der Pauschalreisebranche wäre damit gedient, wenn der Reiseveranstalter und/oder -vermittler verpflichtet wäre, Sicherheiten für den Fall der Zahlungsunfähigkeit oder des Konkurses nachzuweisen.

Overwegende dat het zowel voor de consument als de pakketreizensector goed zou zijn dat de organisatoren en/of de doorverkopers moeten aantonen dat zij in geval van insolvabiliteit of faillissement over voldoende garanties beschikken;


Es wäre selbstverständlich weder China noch der WTO damit gedient, die Mitgliedschaft unter verfälschten Voraussetzungen zu vollziehen.

Uiteraard zou het geen nut hebben voor China of de WTO, indien dat lidmaatschap op de verkeerde voorwaarden plaatsvindt.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'wäre damit gedient' ->

Date index: 2021-10-28
w