E. in der Erwägung, dass die Forstwirtschaft insofern ein integraler Bestandteil
der HV-IND ist, als Wälder den Rohstoff für diese Industrie darstellen und die Forstwirtschaft als erste Stufe der Produktionskette Holzverarbeitung angesehe
n werden kann, dass sich zwei Drittel der Wälder in der Europäischen Union im Besitz von 12 Millione
n Privateigentümern befinden, die ein persönliches oder familiäres Interesse an einer nachhaltig
...[+++]en Forstwirtschaft haben und ihre Wälder von einer Generation zur nächsten nachhaltig bewirtschaften und für die die Rentabilität der Forstwirtschaft eine Voraussetzung für eine nachhaltige Bewirtschaftung des Waldes ist, und in der Erwägung, dass diese Besitzstruktur als günstig für den Wettbewerb auf diesem Sektor betrachtet werden sollte,E. overwegende dat de bosbouw integraal deel uitmaakt van de HV-IND, aangezien bossen de grondstof leveren voor de industrie, en bosbouw dus kan worden beschouwd als de eerste schakel van een op het bos gebaseerde industrieketen, overw
egende ook dat twee derden van de bossen in de EU in handen zijn van 12 miljoen particuliere boseigenaars, die persoonlijk of als gezin belang hebben bij duurzame bosbouw, die hun bossen van generatie op generatie op duurzame wijze hebben beheerd en voor wie de rendabiliteit van de bosbouw onmisbaar is voor een duurzaam bosbeheer, overwegende eveneens dat deze eigendomsstructuur moet worden beschouwd als e
...[+++]en positieve factor voor het concurrentievermogen van de industrie,