Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Der Herr Abgeordnete
Der Vorsitzende der Justizkommission
Die Frau Abgeordnete
Feiertag während der Dauer des Arbeitsvertrags
H.
Herr
Mütter während der Geburt betreuen
Notizen während der Proben machen
Systolisch
Szenische Elemente während der Probe handhaben
Während der
Während der Sitzung
«

Vertaling van "während herr " (Duits → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
der Herr Abgeordnete | die Frau Abgeordnete

het geachte Parlementslid


Herr | H. [Abbr.]

De heer | Heer | Dhr [Abbr.] | Hr [Abbr.] | M.,Mijnh. [Abbr.]


der Herr Abgeordnete,die Frau Abgeordnete

de geachte Afgevaardigde | het geachte Parlementslid


systolisch | während der (Herz-)Systole

systolisch | met betrekking tot de samentrekking van de hartkamers


Feiertag während eines Zeiraums vorübergehender Arbeitslosigkeit

feestdag tijdens een periode van tijdelijke werkloosheid


Feiertag während der Dauer des Arbeitsvertrags

feestdag tijdens de arbeidsovereenkomst




Mütter während der Geburt betreuen

tijdens bevallingen zorg bieden aan de moeder


Notizen während der Proben machen

notities voor de repetitie maken


szenische Elemente während der Probe handhaben

elementen van een set beheren tijdens repetities | decorelementen beheren tijdens repetities | scenische elementen beheren tijdens repetities
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Die mag vielleicht auf einen mangelnden Konsens innerhalb der Kommission zurückzuführen sein, da Herr Dalli in der Kommission das Amt des Kommissars für Gesundheit und Verbraucherschutz innehat, während Herr De Gucht, nachdem, was man so hören konnte, falsche Argumente vorgebracht hat, die durch ein Ratsdokument entkräftet werden konnten.

Is er misschien sprake van oneensgezindheid binnen de Commissie, als mijnheer Dalli daar zit als consumentencommissaris en de heer De Gucht door alle verhalen heen komt rijden met valse argumenten die weerlegd worden door een document van de Raad.


– (PL) Herr Präsident, Herr Németh ist bei seinem Optimismus über Länder, die dem Status des am wenigsten entwickelten Landes entkommen, im Unrecht, während Herr Deva, Herr Kaczmarek und Herr Arsenis Recht haben, wenn sie sagen, das in den letzten 10 Jahren nur drei Länder – Botswana, Kap Verde und die Malediven – aus dieser Gruppe aufgestiegen sind.

- (PL) Mijnheer de Voorzitter, de heer Németh heeft geen gelijk als hij stelt dat de situatie van de landen die uit de groep van minst ontwikkelde landen treden, optimistisch is. De heer Deva, de heer Kaczmarek en de heer Arsenis, die stellen dat er in de laatste tien jaar slechts drie landen, namelijk Botswana, de Republiek Kaapverdië en de Malediven, uit de groep zijn getreden, hebben daarentegen wel gelijk.


Bei dieser Angelegenheit geht es um das Interesse eines kleinen Landes, während Herr Verheugen gleichzeitig Lobbyarbeit für die Interessen eines großen Landes beim Bau der „Nord Stream“–Erdgasleitung betreibt und wünscht, dass Finnland die mit der Erdgasleitung verbundenen Umweltprobleme verringert. Ist es nicht so, dass auch Deutschland Russland in dieser Hinsicht wie ein Land der Dritten Welt behandelt und Herr Verheugen trotz seiner deutschen Staatsangehörigkeit in seiner Eigenschaft als für die Industrie zuständiges Mitglied der Kommission andere Interessen verteidigen muss als nur die deutschen?

Als het gaat om het belang van een klein land op hetzelfde moment dat de heer Verheugen lobbyt voor het belang van een groot land bij de bouw van de Nord Stream-gaslijn via de Baltische Zee en hoopt dat Finland de milieuproblemen hiervan zal minimaliseren, vraagt indiener of Duitsland Rusland in deze zin ook niet als een derdewereldland behandelt en of de Duitse commissaris als commissaris die bevoegd is voor industrie, niet ook andere belangen dan de Duitse moet verdedigen?


Bei dieser Angelegenheit geht es um das Interesse eines kleinen Landes, während Herr Verheugen gleichzeitig Lobbyarbeit für die Interessen eines großen Landes beim Bau der „Nord Stream”–Erdgasleitung betreibt und wünscht, dass Finnland die mit der Erdgasleitung verbundenen Umweltprobleme verringert. Ist es nicht so, dass auch Deutschland Russland in dieser Hinsicht wie ein Land der Dritten Welt behandelt und Herr Verheugen trotz seiner deutschen Staatsangehörigkeit in seiner Eigenschaft als für die Industrie zuständiges Mitglied der Kommission andere Interessen verteidigen muss als nur die deutschen?

Als het gaat om het belang van een klein land op hetzelfde moment dat de heer Verheugen lobbyt voor het belang van een groot land bij de bouw van de Nord Stream-gaslijn via de Baltische Zee en hoopt dat Finland de milieuproblemen hiervan zal minimaliseren, vraagt indiener of Duitsland Rusland in deze zin ook niet als een derdewereldland behandelt en of de Duitse commissaris als commissaris die bevoegd is voor industrie, niet ook andere belangen dan de Duitse moet verdedigen?


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
« [Der Vorsitzende der Justizkommission] deutet an, dass während der Anhörungen Herr Henri Heimans (Präsident der Gesellschaftsschutzkommission Gent) Bedenken in Bezug auf das Inkrafttreten dieses Gesetzentwurfs geäussert hat.

« [De voorzitter van de commissie voor de Justitie] stipt aan dat tijdens de hoorzittingen de heer Henri Heimans (voorzitter van de commissie tot bescherming van de maatschappij van Gent) reserves heeft geuit ten aanzien van de inwerkingtreding van dit wetsontwerp.


– (EN) Herr Präsident! Diejenigen von uns, die ruhig geblieben sind, während Herr Swoboda seinen Beitrag zur Aussprache leistete, wären dankbar gewesen, wenn er seine Bemerkungen für sich behalten oder sie vielleicht hinterher vorgebracht hätte.

(EN) Mijnheer de Voorzitter, degenen onder ons die hun mond hielden terwijl de heer Swoboda zijn bijdrage leverde aan het debat, hadden liever gezien dat hij zijn opmerkingen voor zich had gehouden, of deze misschien achteraf had gemaakt.


In der Erwägung, dass die Bewerbung von Herrn Jean-Claude de Brauwer zwar interessant ist, wegen des vorerwähnten Anliegens jedoch nicht gewählt wurde, nämlich weil die Regierung dafür sorgen will, einen fachübergreifenden und komplementären Zulassungsausschuss zu bilden, während Herr de Brauwer eine Ausbildung als Städtebauarchitekt hat, die schon vertreten ist, und weil andere Bewerber aus anderen Gründen, nämlich wegen ihrer spezifischen Kompetenzen oder spezifischen Erfahrung gewählt werden;

Overwegende dat de kandidatuur van de heer Jean-Claude de Brauwer weliswaar interessant is maar niet weerhouden werd vanwege de boven opgegeven motieven, meer bepaald het feit dat de Regering een erkenningscommissie wenst in te stellen met een multidisciplinair en aanvullend profiel, terwijl de heer de Brauwer een opleiding tot stedenbouwkundig architect heeft gevolgd waarvoor reeds een betrekking is ingevuld, dat andere kandidaten bovendien om andere gronden gekozen werden, o.a. vanwege hun specifieke bevoegdheden of ervaring;


« In der ersten Frage, mit der der Herr Minister interpelliert wurde, wollte man erfahren, warum man einen absolut virtuellen Lärmbelastungsplan (L.B.P) bekämpfen solle, der Flüge rund um die Uhr an sieben Tagen in der Woche mit Starts alle drei Minuten vorsehe, während die heutige Realität weitaus bescheidener aussehe, Tausende Arbeitsplätze geschaffen worden seien und die Tätigkeit relativ gut ablaufe.

« De eerste vraag aan mijnheer de Minister luidde waarom wordt gestreden tegen een volkomen virtueel plan met betrekking tot de blootstelling aan geluidshinder (P.B.G.), dat voorziet in vluchten de klok rond en 7 dagen op 7, met vliegtuigen die om de drie minuten opstijgen, terwijl we vandaag nog ver van die situatie verwijderd zijn, duizenden betrekkingen zijn gecreëerd en de activiteit vrij goed verloopt.


Durch Ministerialerlass vom 6. März 2002 wird Herr Jacques Alexandre, Generalinspektor, während eines Zeitraums von 6 Monaten über das Alter von 65 Jahren hinaus im Dienst behalten und ab dem 1. Oktober 2002 in den Ruhestand versetzt.

Bij ministerieel besluit van 6 maart 2002 blijft de heer Jacques Alexandre, inspecteur-generaal, in functie tijdens een periode van zes maanden na de leeftijd van 65 jaar en wordt hij met ingang van 1 oktober 2002 in ruste gesteld.


Während einer Feierlichkeit, die am 30. Juni 1996 in Rom stattgefunden hat, ist die gemeinsame Erklärung zum politischen Dialog zwischen der Europäischen Union und der Andengemeinschaft (siehe Anlage) unterzeichnet worden, und zwar für die Union von - Herrn Lamberto DINI Minister für auswärtige Angelegenheiten der Italienischen Republik, amtierender Ratspräsident - Herr Manuel MARIN Vizepräsident der Europäischen Kommission für die Andengemeinschaft von - Herrn Antonio ARANIBAR QUIROGA Minister für auswärtige Angelegenheiten der Republik Bolivien - Herr CAMILLO REYES Vizemin ...[+++]

Tijdens een plechtigheid op 30 juni 1996 in Rome is de Gezamenlijke verklaring betreffende de politieke dialoog tussen de Europese Unie en de Andesgemeenschap (tekst in bijlage) ondertekend voor de Unie door : - de heer Lamberto DINI Minister van Buitenlandse Zaken van de Italiaanse Republiek, fungerend Voorzitter van de Raad - de heer Manuel MARÍN Vice-voorzitter van de Europese Commissie voor de Andesgemeenschap door : - de heer Antonio ARANIBAR QUIROGA Minister van Buitenlandse Zaken van Bolivia - de heer Camillo REYES Onderminister van Buitenlandse Zaken van Colombia - de heer Galo LEORO FRANCO Minister van Buitenlandse Zaken van Ecu ...[+++]




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'während herr' ->

Date index: 2024-04-18
w