Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «wurden zweifel hinsichtlich » (Allemand → Néerlandais) :

Da der Verkauf abgeschlossen wurde, wurden die im Einleitungsbeschluss geäußerten Zweifel hinsichtlich des Verkaufstempos ausgeräumt.

Aangezien de verkoop is afgerond, zijn de twijfels weggenomen die in het inleidingsbesluit bestonden over het tempo van het verkoopproces.


10. weist darauf hin, dass die Auswahlverfahren für ständige Bedienstete vor kurzem abgeschlossen wurden, es der Agentur aber nicht gelungen ist, sich ausreichende Kapazitäten an abgeordneten nationalen Sachverständiger zu beschaffen; weist darauf hin, dass gewisse Zweifel hinsichtlich der fachlichen Kompetenz eines Teils des Personals bestehen bleiben, was zu Unsicherheit hinsichtlich der Tätigkeit der Agentur führen kann; forde ...[+++]

10. wijst erop dat hoewel de werving van vast personeel inmiddels is afgerond, het Agentschap te weinig capaciteit heeft op het gebied van gedetacheerde nationale deskundigen, en dat er nog steeds twijfels zijn ​​over de technische bekwaamheid van een aantal van de medewerkers, hetgeen een mogelijke bron van onzekerheid is over het werk van het Agentschap; verzoekt het Agentschap stappen te nemen om dit probleem op te lossen en verslag uit te brengen aan de kwijtingsautoriteit over de getroffen maatregelen;


10. weist darauf hin, dass die Auswahlverfahren für ständige Bedienstete vor kurzem abgeschlossen wurden, es der Agentur aber nicht gelungen ist, sich ausreichende Kapazitäten an abgeordneten nationalen Sachverständiger zu beschaffen; weist darauf hin, dass gewisse Zweifel hinsichtlich der fachlichen Kompetenz eines Teils des Personals bestehen bleiben, was zu Unsicherheit hinsichtlich der Tätigkeit der Agentur führen kann; forde ...[+++]

10. wijst erop dat hoewel de werving van vast personeel inmiddels is afgerond, het Agentschap te weinig capaciteit heeft op het gebied van gedetacheerde nationale deskundigen, en dat er nog steeds twijfels zijn ​​over de technische bekwaamheid van een aantal van de medewerkers, hetgeen een mogelijke bron van onzekerheid is over het werk van het Agentschap; verzoekt het Agentschap stappen te nemen om dit probleem op te lossen en verslag uit te brengen aan de kwijtingsautoriteit over de getroffen maatregelen;


Ferner wurden Zweifel hinsichtlich der Eignung der Schiffe für ihren Verwendungszweck geäußert. Außerdem ist die logistische Seite des Vorschlags komplex und kostenaufwendig. Das gilt insbesondere für den Transport der Schiffe.

Bovendien kan het heel moeilijk en duur zijn om dit voorstel ook werkelijk uit te voeren, zeker als het gaat om het vervoer van de schepen.


Hinsichtlich der vorgeschlagenen Zusammenfassung der derzeitigen Teil­rubriken 1a und 1b zu einer einzigen Rubrik 1 ("Intelligentes und integratives Wachstum") und der daraus resultierenden Einführung einer Teilobergrenze innerhalb der neuen Rubrik 1 für wirtschaft­liche, soziale und territoriale Kohäsion wurden allerdings Zweifel geäußert.

Er werden echter twijfels geuit met betrekking tot de samenvoeging van de huidige subrubrieken 1a en 1b tot één rubriek 1 (Slimme, inclusieve groei) en bij de opneming van een submaximum in de nieuwe rubriek 1 voor de uitgaven inzake sociale, economische en territoriale samenhang.


G. in der Erwägung, dass ernsthafte Zweifel hinsichtlich der Kontrolle der öffentlichen Medien durch die Regierung und des Drucks auf private Medien sowie hinsichtlich des fehlenden Zugangs zu den Medien im Allgemeinen laut wurden, sowie in der Erwägung, dass auch der Missbrauch von Verwaltungsressourcen zugunsten von Kandidaten beanstandet wurde, die derzeit Regierungsfunktionen innehaben,

G. overwegende dat uiting is gegeven aan ernstige bezorgdheid over de regeringscontrole op de openbare media en het uitoefenen van druk op particuliere media alsmede over een gebrekkige toegankelijkheid van de media in het algemeen; overwegende dat ook bezorgdheid is geuit over misbruik van administratieve middelen ten behoeve van reeds in ambt zijnde kandidaten,


H. in der Erwägung, dass ernsthafte Zweifel hinsichtlich der Kontrolle der öffentlichen Medien durch die Regierung und des Drucks auf private Medien sowie hinsichtlich des fehlenden Zugangs zu den Medien im Allgemeinen laut wurden; sowie in der Erwägung, dass auch der Missbrauch von Verwaltungsressourcen zugunsten von Kandidaten beanstandet wurde, die derzeit Regierungsfunktionen innehaben,

H. overwegende dat uiting is gegeven aan ernstige bezorgdheid over de regeringscontrole op de openbare media en het uitoefenen van druk op particuliere media alsmede over een gebrekkige toegankelijkheid van de media in het algemeen; overwegende dat ook bezorgdheid is geuit over misbruik van administratieve middelen ten behoeve van reeds in ambt zijnde kandidaten,


Zweifel wurden auch hinsichtlich der Möglichkeit geäußert, die Richtlinie anzuwenden, wenn diese über die Bestimmungen des MARPOL-Übereinkommens hinausgehe, beispielsweise bei Schiffen, die unter der Flagge eines Drittstaates fahren und nicht den Hafen eines Mitgliedstaates anlaufen;

voorts wordt betwijfeld of de richtlijn kan worden toegepast indien zij verder gaat dan de bepalingen van MARPOL , bijvoorbeeld wat schepen betreft die de vlag van een derde staat voeren en die geen haven van een lidstaat aanlopen;


(50) Die Kommission äußerte ferner ihre Zweifel hinsichtlich der Erfuellung der übrigen im FuE-Rahmen vorgeschriebenen Bedingungen, da keine detaillierten Angaben über die Vorhaben übermittelt wurden.

(50) Zij uitte verder haar twijfel over de vraag of aan de overige vereisten die in het kader van O O worden gesteld was voldaan, omdat er geen gedetailleerde gegevens over de projecten aan haar waren verschaft.


Da die Kommission erhebliche Zweifel an der Genauigkeit dieser Antwort hegte - insbesondere hinsichtlich der Aussage, daß die Beihilfe auf einer bestehenden Beihilferegelung basierte - und da erneute Auskunftsersuchen nur widerstrebend beantwortet wurden, gab sie Spanien am 30. April 1996 auf, nachzuweisen, daß die Beihilfe zugunsten von Ponsal im Rahmen einer bestehenden Regelung gewährt worden war.

Daar de Commissie ernstige twijfel had of zij dit antwoord al dan niet moest aanvaarden, met name ten aanzien van het argument dat de steun was gebaseerd op een bestaande steunregeling, en op verdere verzoeken om aanvullende informatie terughoudend werd geantwoord, besloot zij op 30 april 1996 Spanje te verzoeken aan te tonen dat de steun aan Ponsal op grond van een bestaande steunregeling was verleend.


w