Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «wurden zweifel daran » (Allemand → Néerlandais) :

Vor diesem Hintergrund wurden im Einleitungsbeschluss Zweifel daran geäußert, dass die Flughafeninfrastruktur mittelfristige Perspektiven für die Nutzung bietet.

In het licht hiervan werden in het besluit tot inleiding van de procedure twijfels geuit over de vooruitzichten op middellange termijn voor het gebruik van de luchthaveninfrastructuur.


Nachdem festgestellt wurde, dass der Flughafen Zweibrücken weniger als 1 000 000 Passagiere abfertigt und daher die Voraussetzung von Artikel 2 Absatz 1 Buchstabe d der DAWI-Entscheidung von 2005 erfüllt, wurden im Einleitungsbeschluss Zweifel daran geäußert, dass der Betrieb des Flughafens eine DAWI darstellt.

Na de vaststelling dat de luchthaven van Zweibrücken minder dan 1 000 000 passagiers per jaar verwerkte en dus voldeed aan de voorwaarde van artikel 2, lid 1, onder d), van de DAEB-beschikking van 2005, werd in het besluit tot inleiding van de procedure betwijfeld of de exploitatie van de luchthaven een DAEB is.


Es dauerte außerordentlich lange, bis die oben aufgeführten acht Länder von der Kommission unterrichtet wurden, was Zweifel daran nährte, inwieweit Enthusiasmus für die umfassende Anwendung der geltenden Verordnung vorhanden ist.

De Commissie deed er buitengewoon lang over om de bovengenoemde acht landen een kennisgeving te sturen. Dit lijkt aan te geven dat er weinig animo bestaat voor een volledige, alomvattende toepassing van de verordening.


In Erwägungsgrund 96 der Eröffnungsentscheidung wurden Zweifel daran geäußert, dass zur Quantifizierung der Beihilfe Orientierungsgrößen wie die Preise, die NR für Credit Default Swaps zahlen muss, oder der Zinssatz für Kreditfazilitäten, die NR nach dem 17. September 2007 von Privatbanken angeboten wurden, herangezogen werden können, da darin die Rettung der Bank durch den Staat bereits berücksichtigt ist.

In punt 96 van het besluit tot inleiding van de procedure wordt twijfel geformuleerd of de steun kan worden gekwantificeerd aan de hand van benchmarks zoals de credit default swaps-tarieven voor Northern Rock of de rentevoet voor kredietfaciliteiten die Northern Rock na 17 september 2007 van particuliere banken aangeboden kreeg, omdat in deze tarieven al wordt rekening gehouden met het feit dat de staat de bank redt.


In der Eröffnungsentscheidung wurden Zweifel daran geäußert, dass die folgenden Beihilfemaßnahmen, die Bestandteil des ersten Umstrukturierungsplans sind, mit dem Binnenmarkt vereinbar sind:

In het besluit tot inleiding van de procedure werden twijfels kenbaar gemaakt ten aanzien van de verenigbaarheid met de interne markt van de volgende steunmaatregelen van het eerste herstructureringsplan:


1. betont, dass die Personenfreizügigkeit innerhalb des Schengen-Raums eine der größten Errungenschaften der europäischen Integration ist; dass der Schengen-Besitzstand positive Wirkungen auf das Leben von hunderttausenden Bürgern hat, nicht nur, weil er das Überschreiten von Grenzen bequem macht, sondern auch, weil er aufgrund der ersparten Kosten der Grenzkontrollen die Wirtschaft fördert; hat erhebliche Zweifel daran, dass die Unionsbürger die Wiedereinführung von Grenz‑ und Passkontrollen als Schritt zu Verbesserung ihres Alltagslebens betrachten würden ...[+++]

1. onderstreept dat het vrije verkeer van personen binnen de Schengenruimte een van de grootste verworvenheden van de Europese integratie vormt; dat Schengen een positief effect heeft op het leven van honderdduizenden burgers, niet alleen omdat het overschrijden van grenzen wordt vergemakkelijkt, maar ook omdat de economie een impuls krijgt wegens de besparing van geld dat anders aan grenscontroles zou zijn besteed; twijfelt er ernstig aan of de burgers van de EU het passend zouden vinden als grens- en paspoortcontroles ter verbetering van hun dagelijks leven heringevoerd zouden worden ...[+++]


K. in der Erwägung, dass die nigerianischen Behörden immerhin Versuche unternommen haben, die Mängel des Gerichtswesens zu beseitigen; in der Erwägung, dass die nationale Studiengruppe über die Todesstrafe (2004) und die Präsidialkommission zur Reform der Justizverwaltung (2007) Zweifel daran geäußert haben, dass die Todesstrafe dazu beiträgt, die Zunahme und das Ausmaß von Verbrechen in Nigeria abzuschwächen; jedoch in der Erwägung, dass weder die Bundesregierung noch die Regierungen der Bundesstaaten etwas unternommen haben, um die dringenden Probleme in Angriff zu nehmen, die von den beiden Studiengruppen fes ...[+++]

K. overwegende dat de Nigeriaanse autoriteiten pogingen hebben ondernomen om de tekortkomingen van hun gerechtelijk systeem aan te pakken; overwegende dat de nationale onderzoeksgroep over de doodstraf van 2004 en de presidentiële commissie voor de hervorming van de rechtspleging van 2007 hebben betwijfeld of de doodstraf er aan bijdraagt de toename en de omvang van de misdaad in Nigeria te verminderen; overwegende dat desondanks noch de federale regering, noch de regeringen van de staten actie hebben ondernomen om de urgente problemen waarop deze twee onderzoeksgroepen wijzen, aan te pakken,


trotz der Tatsache, dass die Vertreter der Arbeitsgruppe „Waffen“ hart daran gearbeitet und sich nachdrücklich darum bemüht haben, die Verbesserung des Kodexes und seine harmonische Anwendung voranzutreiben, wird diese Arbeit durch die irritierenden Behauptungen und Berichte über Waffenexportgeschäfte gefährdet, die von EU-Mitgliedstaaten mit Ländern abgeschlossen wurden, die sich in einem Konflikt befinden oder in denen soeben erst ein Konflikt beigelegt wurde und die Instabilität und die Menschenrechtslage im Lande ...[+++]

ondanks het harde werk en de positieve inspanningen van de vertegenwoordigers van COARM om de Gedragscode en de harmonieuze toepassing ervan te verbeteren, wordt dit werk ondermijnd door verontrustende aantijgingen en berichten over wapenuitvoer door lidstaten van de EU naar landen die in een conflict verwikkeld zijn of net een conflict achter de rug hebben en waar instabiliteit en de situatie inzake de mensenrechten aanleiding geven tot twijfel over de naleving van de Gedragscode,


D. Zweifel daran hegend, dass diese Daten wirklich "angemessen'geschützt sind (Endnote ), sobald sie in amerikanische Datenbanken übertragen wurden, und im Bedauern darüber, dass die Kommission das Verfahren zur Bewertung der Vereinbarkeit der amerikanischen Rechtsvorschriften mit dem Gemeinschaftsrecht nicht rechtzeitig eingeleitet hat ,

D. vervuld van twijfels over de vraag of deze gegevens (eindnoot ) op "adequate wijze" worden beschermd als zij eenmaal zijn ingevoerd in Amerikaanse gegevensbestanden, en met spijt vaststellend dat de Commissie niet tijdig de evaluatieprocedure op gang heeft gebracht om de verenigbaarheid van de Amerikaanse wetgeving met het communautaire recht na te gaan;


Für die klagenden Parteien bestehe kein Zweifel daran, dass die angefochtenen Bestimmungen, wenn sie als Massnahmen zur Förderung von Erleichterungen in Verwaltungsangelegenheiten gedacht seien, per Hypothese eine Abänderung der Gesetzgebung über den Gebrauch der Sprachen in Verwaltungsangelegenheiten enthalten würden, die nicht mit der besonderen parlamentarischen Mehrheit angenommen worden sei, zu der die in diesem Klagegrund zitierte Verfassungsbestimmung verpflichte.

Voor de verzoekende partijen lijdt het geen twijfel dat de bestreden bepalingen, indien zij bedoeld zijn als maatregelen tot bevordering van de uitoefening van faciliteiten in bestuurszaken, per hypothese een wijziging inhouden van de wetgeving op het gebruik van de talen in bestuurszaken die niet werd aangenomen met de bijzondere parlementaire meerderheid die de in dat middel aangehaalde grondwetsbepaling oplegt.


w