Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «worte sollten wieder » (Allemand → Néerlandais) :

Diese Worte sollten wieder eingesetzt und die entsprechenden Anpassungen, d.h. die zwischen Anpassungspfeile gesetzten Worte „macht“ und „der Öffentlichkeit“, gestrichen werden, so dass der Einleitungssatz folgendermaßen lautet: „Wurde eine Entscheidung über die Erteilung, Überprüfung oder Aktualisierung einer Genehmigung oder die Annahme oder Aktualisierung von allgemeinen bindenden Vorschriften getroffen, so unterrichtet die zuständige Behörde die Öffentlichkeit und macht ihr folgende Informationen zugänglich:“.

Deze woorden worden opnieuw ingevoegd, zodat de aanhef als volgt komt te luiden: "Wanneer een besluit over de verlening, toetsing of bijstelling van een vergunning dan wel over de aanneming of bijstelling van algemene bindende voorschriften is genomen, stelt de bevoegde autoriteit het publiek hiervan in kennis en stelt zij het publiek de volgende informatie ter beschikking".


1) In der Formulierung der Einleitung von Artikel 6 Absatz 3 des kodifizierten Textes sollten die in der Einleitung von Artikel 6 Absatz 3 der Richtlinie 91/496/EWG stehenden Worte „vor dem 1. Januar 1992“ wieder eingefügt werden..

3) In bijlage III, deel B, moet voor "91/628/EEG" als termijn voor omzetting van deze richtlijn in nationaal recht 31 december 1992 worden opgegeven.


– 22. Mai fortzusetzen, und wir sollten ihn diesbezüglich beim Wort nehmen. Der Anschlag auf den Menschenrechtsaktivisten Lew Ponomarew vergangene Nacht erinnert uns u. a. wieder daran, wie schwierig die Lage für Menschenrechtsverfechter in Russland ist.

De aanval op de mensenrechtenactivist Lev Ponomarev afgelopen nacht is het meest recente incident dat ons eraan herinnert hoe moeilijk de situatie in Rusland is voor verdedigers van de mensenrechten.


2) In Artikel 1 Absatz 3 des kodifizierten Textes sollten die Worte „oder eines in Absatz 1 genannten Erzeugnisses“, die derzeit in Artikel 1 Absatz 2 der Richtlinie 71/316/EWG nach den Worten „eines Messgeräts“ zu finden sind, wieder eingesetzt werden.

2) In artikel 1, lid 3, van de gecodificeerde tekst moeten de woorden "of een product , als bedoeld in lid 1 ," weer worden ingevoegd op de plaats waar zij thans in artikel 1, lid 2, van richtlijn 71/316/EEG staan achter de woorden "van een meetmiddel ".


Die Kollegen, die insbesondere auf einer Seite dieses Hauses sagen, dass die Franzosen und die Niederländer die Verfassung abgelehnt haben und dass diese ganze Debatte deshalb beendet werden muss und wir nie wieder einen Vorstoß zur Änderung der Verträge unternehmen sollten, machen es sich viel zu einfach und wollen im Grunde nur eine Antwort hören. Wenn einer dieser Kollegen fragt: „Welchen Teil des Wortes ‚Nein‘ verstehen Sie vor ...[+++]

Als zij vragen, zoals één van hen deed: “Welk deel van het woord ‘nee’ in de Franse en Nederlandse resultaten begrijp je niet?”, kunnen wij met net zoveel gemak de zaak omdraaien en vragen: ‘welk deel van het woord ‘ja’ begrijp jij niet in het antwoord van de zestien of achttien andere landen - met inbegrip van Roemenië en Bulgarije - die ‘ja’ hebben gezegd tegen de Grondwet?”.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'worte sollten wieder' ->

Date index: 2023-10-02
w