Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «wonach diesbezüglich noch mehr » (Allemand → Néerlandais) :

5. nimmt die Bemerkungen des Rechnungshofs zu den internen Kontrollen zur Kenntnis; registriert gleichzeitig die Antwort der Agentur; begrüßt, dass die Agentur ihre Kontrollen hinsichtlich der Förderfähigkeit und Richtigkeit der im Rahmen der Zuschussprogramme geltend gemachten Personalkosten verstärkt hat; unterstreicht jedoch die Einschätzung des Rechnungshofs, wonach diesbezüglich noch mehr unternommen werden sollte; nimmt zur Kenntnis, dass der Rechnungshof hervorgehoben hat, dass Überprüfungen der Kosten vor Ort auf der Ebene der Begünstigten selten durchgeführt werden, und ist der Ansicht, dass solche Kontrollen daher häufiger ...[+++]

5. neemt nota van de opmerking van de Rekenkamer over de interne controles; is ook bekend met het antwoord van het agentschap; is er verheugd over dat het agentschap zijn controles van de subsidiabiliteit en nauwkeurigheid van gedeclareerde personeelskosten uit hoofde van subsidieprogramma's opgevoerd heeft, maar wijst met nadruk op de beoordeling van de Rekenkamer dat er in dit opzicht meer moet worden gedaan; stelt vast dat de Rekenkamer erop heeft gewezen dat controles ter plaatse van de kosten op het niveau van de begunstigden zelden plaatsvinden, ...[+++]


In der Begründung vor dem Gesetzentwurf, der zu dem vorerwähnten Gesetz vom 18. Mai 2006 geführt hat, wurde dies folgenderweise gerechtfertigt: « Es ist eine gesellschaftliche Realität, dass in unserer Gesellschaft Kinder liebevoll in einer Vielfalt von Lebensformen großgezogen werden: durch Alleinstehende, durch geschiedene Personen, durch Paare gleichen und unterschiedlichen Geschlechts, in Patchworkfamilien. Diese Verschiedenartigkeit der Formen des Zusammenlebens spiegelt sich auch immer mehr in unseren Rechtsvorschriften wider, wie die vorgesehene Öffnung der Ehe für gleichgeschlechtliche Paare beweist. Es kommt nicht dem Gesetzgeb ...[+++]

In de toelichting die voorafgaat aan het wetsvoorstel dat de voormelde wet van 18 mei 2006 is geworden, wordt dat aldus verantwoord : « Het is een maatschappelijke realiteit dat binnen onze maatschappij kinderen liefdevol worden opgevoed in een veelvoud aan samenlevingsvormen : door alleenstaanden, door mensen die gescheiden zijn, door paren van gelijk en van ongelijk geslacht, in nieuw samengestelde gezinnen. Deze verscheidenheid aan samenlevingsvormen vindt ook steeds meer zijn weerslag in onze wetgeving, getuige de openstelling van het huwelijk voor paren van gelijk geslacht. Het is niet aan de wetgever om één bepaalde samenlevingsvor ...[+++]


In den Vorarbeiten heißt es diesbezüglich: « Die Definitionen werden überarbeitet, damit sie deutlicher sind, und um somit das Dekret zu verdeutlichen und die Anwendbarkeit zu verbessern. Nicht alle Definitionen werden geändert, denn die Definition von Inventar, Eigentümer und Katastereinkommen wurde nicht geändert, doch zum besseren Verständnis wurde der vollständige Artikel angepasst. Die Definition von Gewerbebetriebsgelände wird angepasst. Im Gegensatz zu der früheren Bestimmung werden nun lediglich die Güter berücksichtigt, die t ...[+++]

De parlementaire voorbereiding vermeldt dienaangaande : « De definities worden herwerkt teneinde duidelijker te zijn en aldus het decreet te verduidelijken en de werkbaarheid te verhogen. Niet alle definities werden gewijzigd, de definitie van Inventaris, Eigenaar en Kadastraal Inkomen is niet gewijzigd, maar teneinde de leesbaarheid te verhogen werd het volledig artikel aangepast. De definitie van bedrijfsruimte wordt aangepast. In tegenstelling tot de vorige bepaling wordt nu enkel rekening gehouden met de goederen die effectief deel uitmaken van de bedrijfsruimte. Onroerende goederen die tot dezelfde eigenaar behoren, doch essentieel geen dee ...[+++]


Ich unterstütze Ihre Idee, wonach wir uns als Europäische Union, gerade weil wir in Sachen Integration und Freizügigkeit einen Sonderfall darstellen, noch mehr für die Stärkung einiger Grundsätze einsetzen müssen, denn heutzutage bedrohen fremdenfeindliche, populistische und negative Kräfte der Vergangenheit unsere eigenen Grundsätze, die Grundsätze des Humanismus und der Gastfreundschaft.

Ik ondersteun uw voorstel dat we binnen de Europese Unie –juist omdat we uitzonderlijk zijn wat betreft integratieen het vrije verkeer – onze inspanningen verdubbelen om bepaalde beginselen tebevorderen, want Europa en de wijdere wereld worden thans werkelijkbedreigddoor vormen vanvreemdelingenhaat, populistische bewegingenende negatieve krachten uit het verledendie zich verzetten tegen de beginselen waar wij voor staan, namelijk humanismeen gastvrijheid.


Und wie Cato im römischen Senat werde ich meine Reden in dieser Zeit immer mit denselben Worten enden lassen: Ich wünsche mir, Herr Kommissar Vitorino, dass der Konvent diesbezüglich noch mehr Mut beweist.

Zoals Cato in de Romeinse senaat deed, zal ook ik mijn toespraken in deze periode steeds met dezelfde woorden afsluiten: ik hoop, commissaris Vitorino, dat de Conventie in deze kwestie nog meer moed betoont.


Und wie Cato im römischen Senat werde ich meine Reden in dieser Zeit immer mit denselben Worten enden lassen: Ich wünsche mir, Herr Kommissar Vitorino, dass der Konvent diesbezüglich noch mehr Mut beweist.

Zoals Cato in de Romeinse senaat deed, zal ook ik mijn toespraken in deze periode steeds met dezelfde woorden afsluiten: ik hoop, commissaris Vitorino, dat de Conventie in deze kwestie nog meer moed betoont.


7. ist der Auffassung, dass die vorgeschlagene Maßnahme 7, insbesondere angesichts des im Wesentlichen nationalen, regionalen und lokalen Charakters des Fremdenverkehrs und der Notwendigkeit der Einhaltung des Subsidiaritätsgrundsatzes, eine unangemessene Verwendung knapper Gemeinschaftsmittel darstellen würde und zu noch mehr Bürokratie für die Unternehmen, vor allem die KMU, führen könnte; schlägt deshalb statt dessen eine Maßnahme vor, wonach die Kommission und die Mitgliedstaaten Systeme zur Erleichterung des ...[+++]

7. is van mening dat voorgestelde maatregel 7 een ongepast gebruik van schaarse Gemeenschapsmiddelen zou inhouden, met name gezien het in wezen nationale, regionale en plaatselijke karakter van het toerisme en de noodzaak om het subsidiariteitsbeginsel na te leven, en dat deze zou kunnen leiden tot meer bureaucratische regels voor ondernemingen, met name het MKB; stelt derhalve voor deze maatregel te vervangen door een maatregel op grond waarvan de Commissie en de lidstaten met systemen moeten komen om het gebruik van de beste praktijken te vergemakkelijken;


Nach Auffassung anderer sollten Abfallgemenge nur die diesbezügliche Bestimmung des OECD-Beschlusses erfüllen, wonach eine Mischung aus zwei oder mehr Arten von ("grünen") Abfällen den Überwachungsverfahren für "grüne Abfälle" unterliegt, sofern die Zusammensetzung der Mischung ihre umweltverträgliche Verwertung nicht beeinträchtigt.

Andere hielden staande dat gemengde groene afvalstoffen ten minste moeten voldoen aan het OESO-besluit volgens hetwelk "mengsels van twee of meer groene afvalstoffen onderworpen zijn aan de groene controleprocedures, mits de samenstelling van deze mengsels geen gevaar vormt voor de milieu-hygiënisch verantwoorde nuttige toepassing van deze mengsels".




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'wonach diesbezüglich noch mehr' ->

Date index: 2023-09-26
w