Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «wollen gründe dafür darlegen » (Allemand → Néerlandais) :

3. Kann die Kommission die Gründe dafür darlegen, dass das Übereinkommen keine Überprüfungs- oder Revisionsklausel enthält?

3. Kan de Commissie uitleggen waarom de conventie geen evaluatie- of herzieningsclausules bevat?


Kann die Kommission, falls sie nicht beabsichtigt, einen solchen Plan vorzulegen, ihre Gründe dafür darlegen?

Kan de Commissie, indien zij niet voornemens is met een dergelijk plan te komen, aangeven waarom dat zo is?


Zusätzlich zu den gemäß Absatz 1 erforderlichen Informationen muss er in dem an die EZB gerichteten schriftlichen Antrag die Gründe dafür darlegen, warum er im Sinne von Artikel 4 Absatz 3 weder a) an einer Ausschreibung teilgenommen noch b) den Auftrag für die Durchführung einer Euro-Banknoten-Herstellungstätigkeit erhalten hat.

Naast de in lid 1 vereiste informatie, specificeert de producent in het schriftelijke verzoek aan de ECB de redenen waarom a) hij niet heeft ingeschreven op een productieactiviteit t.a.v. eurobankbiljetten zoals bedoeld in artikel 4, lid 3; of b) geen opdracht tot een dergelijke activiteit heeft gekregen.


Ich halte dies für ein weiteres Beispiel dafür, dass wir um Sicherheitsmaßnahmen und die Anwendung modernster Technologie bemüht sind, um ihnen zu helfen, wenn sie in Schwierigkeiten geraten; wir wollen die Gründe dafür darlegen, dass Kraftfahrzeuge besser ausgestattet sein sollten.

Dit is volgens mij daarvan een voorbeeld, waarbij we kijken naar veiligheidsmaatregelen en het gebruik van de meest moderne technologieën om burgers te helpen als ze in de problemen geraken; we trachten te bewijzen dat auto’s een betere uitrusting nodig hebben.


Wenn nicht, kann die Kommission die Gründe dafür darlegen und die einschlägigen Rechtsvorschriften angeben, die für diese Sektoren gelten?

Indien dit niet het geval is, kan de Commissie dan uitleggen waarom niet en een overzicht geven van de relevante wetgeving die op deze sectoren van toepassing is?


Ich möchte Ihnen die Gründe dafür darlegen: Unmittelbar danach wird die Wahlkampagne beginnen und vorher muss die Verfassung festgelegt worden sein, vor allem, um die Wähler dazu anzuregen, zur Wahl zu gehen – andernfalls wird es zu Enttäuschung und mangelnder Wahlbeteiligung kommen –, und ihnen getreu unserer demokratischen Pflicht unser Grundgesetz zur Beurteilung vorzulegen.

Laat me de redenen daarvoor toelichten: meteen daarna begint de verkiezingscampagne en voordien moet de Grondwet zijn afgerond, eerst en vooral om de kiezers naar het stemlokaal te lokken – anders krijgen we te maken met teleurstelling en onthouding – en om onze Grondwet aan hen voor te leggen, hetgeen immers onze democratische plicht is.


Einerseits geht aus der Klageschrift hervor, dass die klagenden Parteien die Gründe dafür darlegen, dass die angefochtenen Bestimmungen den Gleichheits- und Nichtdiskriminierungsgrundsatz verletzen, so dass in dieser Phase des Verfahrens nicht ersichtlich wird, dass die Klageschrift die in Artikel 6 des Sondergesetzes vom 6. Januar 1989 über den Schiedshof enthaltene Bedingung nicht erfüllen würde.

Enerzijds, blijkt uit het verzoekschrift dat de verzoekende partijen de redenen uiteenzetten waarom de bestreden bepalingen het gelijkheids- en niet-discriminatiebeginsel zouden schenden, zodat in dit stadium van de procedure niet blijkt dat het verzoekschrift niet zou voldoen aan artikel 6 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof.


Ohne im Detail auf die einzelnen, in dem Vorschlag vorgesehenen konkreten Mechanismen eingehen zu wollen, empfiehlt der EDSB im Hinblick auf die rechtlichen Gründe für die Verarbeitung personenbezogener Daten dem EU-Gesetzgeber, dafür Sorge zu tragen, dass jeder der vorgeschlagenen Mechanismen zur Verarbeitung und Weiterleitung von personenbezogenen Daten auf eine konkrete rechtliche Verpfl ...[+++]

Wat de rechtsgronden voor de verwerking van persoonsgegevens betreft, beveelt de EDPS, zonder in te gaan op de details van de verschillende specifieke mechanismen die in het voorstel zijn opgenomen, de EU-wetgever aan erop toe te zien dat alle voorgestelde mechanismen voor de verwerking en doorgifte van persoonsgegevens duidelijk gebaseerd zijn op een specifieke wettelijke verplichting waarin het voorstel rechtstreeks voorziet, of op andere legitieme gronden voor verwerking, conform artikel 7 of 8 van de richtlijn.


Einer der wichtigsten Gründe dafür ist die Neigung der Unternehmen, diese Dienste so preiswert wie möglich in Anspruch nehmen zu wollen.

Een van de belangrijkste redenen hiervoor is dat ondernemingen geneigd zijn deze diensten zo goedkoop mogelijk aan te kopen.


Es besteht keinerlei objektiver Grund dafür und es geht im übrigen aus keinem Element der Vorarbeiten hervor, dass der wallonische Gesetzgeber eine andere Zielsetzung verfolgt hätte, als die Rechtssicherheit zu gewährleisten, insbesondere dass er ungesetzliche Leitschemen hätte für gültig erklären wollen.

Er is geen enkele objectieve reden om aan te nemen, en het blijkt trouwens uit geen enkel element van de parlementaire voorbereiding, dat de Waalse wetgever een andere doelstelling zou hebben nagestreefd dan het waarborgen van de rechtszekerheid, inzonderheid dat hij onwettige structuurschema's geldig zou hebben willen verklaren.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'wollen gründe dafür darlegen' ->

Date index: 2022-03-12
w