Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «wirtschaftliche belastung würde davon abhängen » (Allemand → Néerlandais) :

Die wirtschaftliche Belastung würde davon abhängen, wie die Steuer konkret gestaltet wird.

Wat de economische lasten betreft, hangen de effecten af van de concrete vormgeving van de belasting.


In wirtschaftlicher Hinsicht wird eine Vertiefung der handelspolitischen und wirtschaftlichen Zusammenarbeit zwischen der EU und Iran davon abhängen, ob Iran eine Politik der wirtschaftlichen Liberalisierung einschlägt, die eine unerlässliche Voraussetzung ist, wenn das Land Investitionsströme in bedeutendem Umfang anlocken will.

Op economisch gebied is het voor iedere versterking van handel en economische samenwerking tussen de EU en Iran absoluut noodzakelijk dat Iran een beleid voor economische liberalisering voert, wat een noodzakelijke voorwaarde vormt indien het land belangrijke investeringsstromen wenst aan te trekken.


Vieles wird davon abhängen, einen aufsichtlichen und institutionellen Rahmen auf europäischer Ebene zu schaffen, der Innovation, Investitionen und wirtschaftliche Effizienz anregt.

Dit hangt af van de totstandbrenging van een regelgevend en institutioneel kader op Europees niveau dat innovatie, investeringen en economische doelmatigheid stimuleert.


Es wird sichergestellt, dass die Zahlungen so schnell wie möglich bearbeitet werden (der genaue Zeitraum würde davon abhängen, wie schnell die Behörden in anderen Mitgliedstaaten die Umweltstandards der Steinbrüche verifizieren, aus denen das Granulat nach Nordirland eingeführt wurde).

De regeling voorziet erin dat betalingen zo snel mogelijk worden verwerkt (de exacte periode is afhankelijk van de tijd die het autoriteiten in andere lidstaten kost om de milieugegevens van groeven waarvandaan aggregaten zijn ingevoerd in Noord-Ierland te controleren).


Ob das Ergreifen solcher Maßnahmen angemessen ist, kann auch von der Art, dem Umfang und dem Zweck der geplanten Maßnahmen und von der Art des jeweiligen Inhalts abhängen, aber auch davon, ob der Inhalt von Strafverfolgungsbehörden oder Europol gemeldet wurde und ob bereits Maßnahmen bezüglich des Inhalts ergriffen wurden, weil er als illegal erachtet wird.

Ook de aard, de schaal en het doel van de beoogde maatregelen kunnen van belang zijn, evenals de aard van de betrokken inhoud, de vraag of de inhoud is gemeld door de rechtshandhavingsautoriteiten of Europol, en of ten aanzien van de inhoud reeds actie is ondernomen omdat deze illegaal wordt geacht.


Man geht davon aus, dass sich die Wasserknappheit zu einem großen Problem entwickeln wird und im Jahr 2030 fast die Hälfte der Weltbevölkerung in Regionen mit einer massiven Belastung der Wasserressourcen leben wird.[11] Es entstehen neue Risiken mit potenziell gravierenden Folgen (Weltraumwetterereignisse, mit multiplen Risiken verbundene Naturkatastrophen wie die Dreifachkatastrophe von Fukushima im Jahr 2011, die Risiken des digitalen Hightech-Zeitalters wie beispielsweise Cyber-Risiken). Mit extremen Risiken behaftete Ereignisse (sehr häufige und loka ...[+++]

Verwacht wordt dat waterschaarste een groot probleem zal worden en dat tegen 2030 bijna de helft van de wereldbevolking zal wonen in gebieden met grote waterproblemen[11]; er duiken nieuwe risico´s op met mogelijk sterk ontwrichtende gevolgen (ruimte- of weergerelateerde gebeurtenissen, multirisico-gebeurtenissen zoals de drievoudige ramp in Fukushima in 2011, risico´s in het digitale en high-tech tijdperk, waaronder cyberrisico´s); met aanzienlijke risico´s gepaard gaande gebeurtenissen (kleinschalige, zeer frequente en plaatselijke gebeurtenissen zoals plotselinge overstromingen, branden en landverschuivingen) worden meestal ondersch ...[+++]


die Fähigkeit zu Innovation und zur Entwicklung neuer Produkte und Dienstleistungen weitgehend auf der Nutzung der Vorteile der digitalen Revolution beruht, die die Volkswirtschaften und Gesellschaften in erstaunlichem Tempo laufend verändert, was bedeutet, dass in Zukunft der wirtschaftliche Erfolg unter anderem davon abhängen wird, dass die Bürgerinnen und Bürger über kreative und innovative Fähigkeiten sowie eine hohe digitale Kompetenz verfügen.

Het vermogen om te innoveren en nieuwe producten en diensten te ontwikkelen steunt voor een groot deel op het benutten van de voordelen van de digitale revolutie die economieën en samenlevingen in een verbazingwekkend tempo transformeert, hetgeen betekent dat economisch succes in de komende decennia onder meer zal afhangen van burgers die over creatieve en innoverende capaciteiten en een hoge digitale competentie beschikken.


Der Umstand, dass das Unternehmen für Aushilfsarbeit die wirtschaftliche Belastung der Versicherungsprämien auf den Preis umlegen kann, der in dem zwischen ihm und dem Entleiher der Aushilfskraft geschlossenen Vertrag vereinbart wurde, ändert nichts an der Verpflichtung des Unternehmens für Aushilfsarbeit, eine Arbeitsunfallversicherung als Arbeitgeber der Aushilfskraft abzuschliessen.

De omstandigheid dat het uitzendbureau de financiële last van de verzekeringspremies kan afwentelen op de prijs die wordt bepaald in de overeenkomst die het afsluit met de gebruiker van de uitzendkracht, wijzigt de verplichting tot verzekering inzake arbeidsongevallen voor het uitzendbureau, als werkgever van de uitzendkracht, niet.


Die Verbindlichkeit einer Maßnahme würde davon abhängen, in welchem Bereich sie Anwendung findet und welche Interessen betroffen sind.

Of een maatregel een juridisch bindend karakter krijgt of niet hangt af van het gebied waarvoor deze gaat gelden en alle op het spel staande belangen.


Vieles wird davon abhängen, einen aufsichtlichen und institutionellen Rahmen auf europäischer Ebene zu schaffen, der Innovation, Investitionen und wirtschaftliche Effizienz anregt.

Dit hangt af van de totstandbrenging van een regelgevend en institutioneel kader op Europees niveau dat innovatie, investeringen en economische doelmatigheid stimuleert.


w