Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «wirklich aussieht während sie einige » (Allemand → Néerlandais) :

Es ist paradox, dass dieses Thema selbst heute von einigen Mitgliedern angesprochen wird, die noch nie einen Fuß in ein Roma-Lager gesetzt haben und die keine Ahnung haben, wie das Leben in diesen Lagern wirklich aussieht, während sie einige merkwürdige Urteile von sich geben.

Het is paradoxaal, dat vandaag opnieuw enkele Parlementsleden over dit thema hebben gesproken, die nooit een Romakamp hebben bezocht en geen idee hebben hoe het leven in Romakampen eruit ziet, maar hier wel zeer merkwaardige oordelen uiten.


So könnten die Mitgliedstaaten beispielsweise in Bezug auf einige Bestimmungen zuständige Behörden für die Durchsetzung des Verbraucherschutzes benennen, während sie in Bezug auf andere Bestimmungen Aufsichtsgremien benennen könnten.

Voor sommige bepalingen kunnen de lidstaten bijvoorbeeld bevoegde autoriteiten aanwijzen voor het doen naleven van de consumentenbescherming, terwijl zij voor andere bepalingen kunnen besluiten prudentiële toezichthouders aan te wijzen.


Aus der Begründung des Urteils zur Befragung des Hofes geht nämlich hervor, dass die Klägerin, nachdem sie einige Jahre lang eine selbständige Tätigkeit hauptberuflich ausgeübt hatte, während zwei Quartalen im Jahr 2000, während des gesamten Jahres 2001 und während drei Quartalen des Jahres 2002 nebenberuflich eine selbständige Tätigkeit ausgeübt hat.

Uit de motieven van het vonnis waarmee het Hof wordt ondervraagd, blijkt immers dat de eiseres, na gedurende enkele jaren een zelfstandige activiteit in hoofdberoep te hebben uitgeoefend, gedurende twee kwartalen in 2000, het hele jaar 2001 en drie kwartalen in 2002, een zelfstandige activiteit in bijberoep heeft uitgeoefend.


Warum sollten die Tausenden von Flüchtlingen mit Ja stimmen, wenn ihre Zukunft unsicher aussieht, wenn sie nicht alle in die Häuser ihrer Familien zurückkehren und sie nicht alle ihren Besitz zurückbekommen werden, während ihnen zugleich das grundlegende Menschenrecht auf einen Rechtsschutz durch den Europäischen Gerichtshof für Menschenrechte verwehrt wird?

Waarom zouden de duizenden vluchtelingen ‘ja’ stemmen als zij een onzekere toekomst tegemoet gaan, als zij niet allemaal kunnen terugkeren naar hun huizen en dorpen en niet allemaal hun bezittingen terug kunnen krijgen, en als zij ook nog moeten afzien van het fundamenteel mensenrecht van rechtsbescherming door het Europees Hof van de rechten van de mens.


Dies ist sicher eine allgemeine Feststellung, die ich hier treffe, doch sie ist ernst gemeint und wirklich notwendig, und die Diskussionen über ein bürokratisches bzw. technokratisches Organ gehören der Vergangenheit an: die Fakten haben gezeigt, wie die Lage wirklich aussieht.

Dit is natuurlijk een opmerking van algemene aard, maar desalniettemin een serieuze en echt noodzakelijke opmerking. Wat ooit werd gezegd over een bureaucratische, technocratische instelling behoort tot het verleden: de feiten hebben aangetoond hoe de vork werkelijk in de steel zit.


Dies ist sicher eine allgemeine Feststellung, die ich hier treffe, doch sie ist ernst gemeint und wirklich notwendig, und die Diskussionen über ein bürokratisches bzw. technokratisches Organ gehören der Vergangenheit an: die Fakten haben gezeigt, wie die Lage wirklich aussieht.

Dit is natuurlijk een opmerking van algemene aard, maar desalniettemin een serieuze en echt noodzakelijke opmerking. Wat ooit werd gezegd over een bureaucratische, technocratische instelling behoort tot het verleden: de feiten hebben aangetoond hoe de vork werkelijk in de steel zit.


In der präjudiziellen Frage wird der Hof aufgefordert, darüber zu urteilen, ob die Artikel 1 Nr. 6 und 93 des Gesetzes vom 14. Juli 1991 über die Handelspraktiken diskriminierend sind oder nicht, indem sie einige Krankenkassen, die Krankenhauskostenversicherungen anbieten, von ihrem Anwendungsbereich ausschliessen, während die Versicherungsgesellschaften den in diesem Gesetz festgelegten Vorschriften unterliegen.

In de prejudiciële vraag wordt het Hof verzocht te oordelen over het al dan niet discriminerende karakter van de artikelen 1.6 en 93 van de wet van 14 juli 1991 betreffende de handelspraktijken doordat ze uit hun toepassingsgebied sommige ziekenfondsen die hospitalisatieverzekeringen aanbieden zouden uitsluiten, terwijl de verzekeringsmaatschappijen zijn onderworpen aan de regels bepaald in die wet.


Was uns näher am Herzen liegt, Agrarfragen werden darin nie wirklich erwähnt, während sie doch im Mittelpunkt der Handelsbeziehungen zwischen der EU und den AKP-Staaten stehen.

Bovendien wordt niet echt ingegaan op de landbouwvraagstukken, die ons in het bijzonder aangaan, terwijl zij toch een centrale plaats innemen in de handelsbetrekkingen tussen de EU en de ACS-landen.


Was den dritten Teil anbelangt, so wurden gemeinsame Regionalvorhaben bzw. -programme im Departement Réunion verwirklicht (Kommission für den Indischen Ozean - COI), während sie in den französischen Departements von Amerika trotz einiger Versuche bisher noch nicht zustande gekommen sind.

Inzake het derde deel zijn gezamenlijke regionale projecten en programma's opgezet voor Réunion (Commissie voor de Indische Oceaan - Indian Ocean Commission, IOC), maar is ondanks diverse pogingen nog niets tot stand gekomen voor de Franse departementen in Amerika.


Für einige inländische, insbesondere gering qualifizierte Arbeitnehmer, können die Auswirkungen auf Löhne und Beschäftigung aufgrund von Substitutionseffekten gravierender sein, während sie für hochqualifizierte Arbeitnehmer durchaus positiv sein können, etwa durch eine höhere Produktivität aufgrund von Komplementarität zwischen diesen Arbeitnehmern und den Einwanderern.

De gevolgen op het terrein van lonen en werkgelegenheid zouden voor sommige autochtone - met name laaggeschoolde - werknemers negatiever kunnen uitvallen als gevolg van substitutie-effecten en positiever voor hoogopgeleiden, met name door een hogere productiviteit dankzij complementariteit tussen deze werknemers en immigranten.


w