Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "wird man nicht darauf hoffen können " (Duits → Nederlands) :

Wenn die Europäische Union nicht als Vorbild auftritt, indem sie die zügige Entwicklung der Technologie fördert, wird man nicht darauf hoffen können, Indien und China zu überzeugen, diese Technologie anzuwenden oder als Anforderung in einem künftigen internationalen Abkommen zur Bekämpfung des Klimawandels zu akzeptieren.

Indien de Europese Unie niet het goede voorbeeld geeft door de snelle ontwikkeling van deze technologie te bevorderen, is er weinig hoop dat India en China ertoe kunnen worden gebracht op deze technieken over te schakelen of dat deze landen ervan kunnen worden overtuigd dat het gebruik van deze technologie voorwaarde is voor het bereiken van een toekomstig internationaal akkoord ter bestrijding van klimaatverandering.


G. in der Erwägung, dass man deshalb darauf hoffen sollte, dass dieses Europäische Statut ehrgeizig und innovativ sein wird, was den Schutz der Arbeitnehmer und ihrer Familienangehörigen im Falle der Mobilität innerhalb der Union betrifft;

G. overwegende dat het derhalve wenselijk is dat dit Europees statuut ambitieus en innoverend is en gericht is op de bescherming van werknemers en hun gezin als zij gebruik maken van hun recht op vrij verkeer binnen de Unie;


Es wäre in der Tat möglich gewesen, die unter B.4 beschriebenen Ziele mit den Erfordernissen des billigen Verfahrens in Einklang zu bringen, indem man vorgesehen hätte, dass ein Richter beurteilt, inwiefern die Beachtung der Rechte der Verteidigung erfordert, dass eine Partei für nichtig erklärte Dokumente verwenden kann, wobei darauf geachtet wird, den Rechten der anderen Parteien nicht zu schaden.

Het was immers mogelijk geweest om de in B.4 beschreven doelstellingen te verzoenen met de vereisten van een eerlijk proces door erin te voorzien dat een rechter beoordeelt in welke mate de eerbiediging van de rechten van verdediging vereist dat een partij nietigverklaarde stukken kan aanwenden, daarbij erover wakend de rechten van de andere partijen niet te schaden.


In dieser Situation ergibt sich aus der vorerwähnten Rechtsprechung des Europäischen Gerichtshofes für Menschenrechte, dass, damit das Recht der Eltern darauf, dass ihre Kinder nicht mit Konflikten zwischen der religiösen oder moralischen Erziehung durch die Schule und den religiösen oder weltanschaulichen Überzeugungen der Eltern konfrontiert werden, gewährleistet wird, die Schüler von der Teilnahme am Religionsunterricht oder am Unterricht in Sittenlehre müssen befreit sein können ...[+++]

In die situatie vloeit uit de voormelde rechtspraak van het Europees Hof voor de Rechten van de Mens voort dat, opdat het recht van de ouders zou worden verzekerd dat hun kinderen niet worden geconfronteerd met conflicten tussen de door de school verstrekte godsdienstige of zedelijke opvoeding en de godsdienstige of filosofische overtuigingen van de ouders, de leerlingen ervan moeten kunnen worden vrijgesteld d ...[+++]


Wir können natürlich nicht darauf hoffen, dass Terrorismus ausgelöscht wird, wo immer er auch auflodert, und das bedeutet auch, dass wir die Sicherheit in unseren eigenen Länder verbessern und mehr effektive Kontrollen an unseren eigenen Grenzen haben müssen.

Natuurlijk kunnen we niet hopen dat we het terrorisme kunnen uitroeien waar het ook maar de kop opsteekt, en dat betekent dat we de veiligheid van onze eigen landen moeten verbeteren en effectievere controles moeten uitoefenen aan onze eigen grenzen.


Leider können wir nicht darauf hoffen, dass der amtierende Präsident des Rates diese Aussprache und diese Diskussion dazu nutzen wird, um den Standpunkt der Europäischen Union zu fördern.

We kunnen er daarentegen helaas niet op hopen dat de fungerend voorzitter van de Raad dit debat en deze discussie zal benutten om de standpunten van de Europese Unie naar voren te brengen.


Wir können nicht darauf hoffen, gegenüber unseren Partnern glaubwürdig zu bleiben, wenn wir einerseits darauf Anspruch erheben, die Achtung der Menschenrechte zu einem wesentlichen Element unserer Politik zu machen, jedoch andererseits nicht die notwendigen Maßnahmen ergreifen, wenn diese Länder genau diese Rechte systematisch verletzen.

Wij kunnen niet verwachten dat wij onze geloofwaardigheid tegenover onze partners behouden, als wij enerzijds beweren dat wij de eerbiediging van de mensenrechten tot een essentieel onderdeel van ons beleid willen maken, maar anderzijds nalaten om de nodige maatregelen te treffen als deze landen deze zelfde rechten stelselmatig schenden.


Wir können nicht darauf hoffen, den "Brain Drain" zu stoppen und die Mobilität der Forscher innerhalb Europas zu erhöhen, wenn wir nicht selbst dafür sorgen, den Beruf des Wissenschaftlers attraktiver zu machen.

We kunnen niet hopen de braindrain stop te zetten en de mobiliteit van onderzoekers in heel Europa te vergroten, als we geen maatregelen nemen om wetenschappelijke carrières aantrekkelijker te maken.


Bei der letzten Entscheidung über das anzuwendende Verfahren wird man sich daher von folgenden Gesichtspunkten leiten lassen: - Art des Vorschlags, - Haltung der Sozialpartner zu dem Vorschlag, 1 KOM(93)600 - die Notwendigkeit, die soziale Dimension im selben Tempo voranzubringen wie andere Politiken, und daher die Möglichkeit einer Entscheidung des Rates mit qualifizierter Mehrheit, - der Wunsch, sicherzustellen, daß alle Arbeitnehmer in der gesamten Gemeinschaft in den Genuß der vorgeschlagenen Maßnahme kommen, - die Aussicht darauf, Fortschr ...[+++]

De uiteindelijke beslissing over de te volgen procedure zal dus gebaseerd zijn op de volgende elementen: - de aard van het voorstel; - de houding van de sociale partners ten opzichte van het voorstel; - de noodzaak om de ontwikkeling van de sociale dimensie gelijke tred de laten houden met het overige beleid, en dus de mogelijkheid voor de Raad om bij gekwalificeerde meerderheid te besluiten; - de wens alle werknemers in de Unie ...[+++]


In diesem Zusammenhang wird darauf hingewiesen, daß die Insel Man nicht zum Hoheitsgebiet der Gemeinschaft gehört und daß die Kommission nach Maßgabe der Verordnung (EWG) Nr. 708/73 in der Fassung der Verordnung (EWG) Nr. 1174/88 hinsichtlich der Vereinbarkeit staatlicher Beihilferegelungen zugunsten der Landwirtschaft auf den Kanalinseln und der Insel Man lediglich Empfehlungen abgeben kann.

Er zij aan herinnerd dat het grondgebied van het eiland Man geen deel uitmaakt van de Gemeenschap en dat de Commisssie op grond van Verordening (EEG) nr. 708/73, zoals gewijzigd bij Verordening (EEG) nr. 1174/88, alleen aanbevelingen kan doen om bij staatsteun aan de landbouw op de Kanaaleilanden en het eiland Man de communautaire bepalingen na te leven.


w