Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «wird beispielsweise mithilfe » (Allemand → Néerlandais) :

Die Durchführung des Plans wird von einer Vielzahl von Partnern betrieben: alle, die sich auf Maßnahmen verpflichtet haben, Referenz-Websites, Normungsgremien, Akteure einschlägiger Initiativen, Kommission und Behörden der Mitgliedstaaten – beispielsweise mithilfe von Finanzierungsprogrammen, ordnungspolitischen Maßnahmen und öffentlicher Beschaffung.

De uitvoering van het plan zal worden gestimuleerd door verschillende partners: degenen die zich verbinden tot de uitvoering van de acties, de referentiesites, normalisatieorganen, relevante initiatieven, de Commissie en de autoriteiten van de lidstaten, door bijvoorbeeld hun financieringsprogramma's en competenties op het gebied van regelgeving en overheidsopdrachten.


Es wird (beispielsweise mithilfe des Signals des Steuergerätenetzes) sichergestellt und dokumentiert, dass die Differenz des Ladezustands (SOC) der Starterbatterie vom Beginn bis zum Ende jedes Tests unter 5 % liegt.

Het opladingsniveau (state of charge — SOC) van de startaccu mag na elke test niet meer dan 5 % zijn veranderd (dit kan bijvoorbeeld worden nagegaan met behulp van het signaal van het Controller Area Network); dit moet worden gedocumenteerd.


Um die Befugnisse einzugrenzen, die der Kommission übertragen werden, schlägt die Berichterstatterin vor, die Befugnisübertragung auf jeweils drei Jahre zu beschränken, nach denen die Kommission einen Bericht vorlegen muss, in dem die erlassenen Rechtsakte aufgeführt werden und deren Wirksamkeit hinsichtlich der Ziele der Verordnung und der Gemeinsamen Fischereipolitik bewertet wird. Dabei ist auf eine ausgewogene Beurteilung zu achten, beispielsweise mithilfe von Vergleichsindikatoren in den Mitgliedstaaten.

Daarnaast stelt de rapporteur voor om, teneinde de aan de Europese Commissie toegewezen bevoegdheden te beperken, de bevoegdheidsdelegatie voor een termijn van drie jaar toe te kennen, aan het einde waarvan de Europese Commissie een verslag moet indienen waarin de tijdens deze termijn vastgestelde handelingen worden uiteengezet en de doeltreffendheid ervan in de context van de doelstellingen van de verordening en het GVB wordt geëvalueerd. Het gaat er aldus met name om er, bijvoorbeeld aan de hand van vergelijkbare indicatoren in de lidstaten, op toe te zien dat de verordening op een rechtvaardige manier wordt toegepast.


Die Durchführung des Plans wird von einer Vielzahl von Partnern betrieben: alle, die sich auf Maßnahmen verpflichtet haben, Referenz-Websites, Normungsgremien, Akteure einschlägiger Initiativen, Kommission und Behörden der Mitgliedstaaten – beispielsweise mithilfe von Finanzierungsprogrammen, ordnungspolitischen Maßnahmen und öffentlicher Beschaffung.

De uitvoering van het plan zal worden gestimuleerd door verschillende partners: degenen die zich verbinden tot de uitvoering van de acties, de referentiesites, normalisatieorganen, relevante initiatieven, de Commissie en de autoriteiten van de lidstaten, door bijvoorbeeld hun financieringsprogramma's en competenties op het gebied van regelgeving en overheidsopdrachten.


Die Staats- und Regierungschef haben betont, dass eine Lösung der Krise durch Verhandlungen zwischen den Regierungen der Ukraine und der Russischen Föderation gefunden werden sollte, auch mithilfe potenzieller multilateraler Mechanismen, und dass die Union über weitere Maßnahmen, wie beispielsweise Reiseverbote, das Einfrieren von Vermögenswerten und die Absage des Gipfeltreffens EU-Russland, entscheiden wird, falls innerhalb eines ...[+++]

De staatshoofden en regeringsleiders onderstreepten dat de oplossing voor de crisis moet worden gezocht via onderhandelingen tussen de regeringen van Oekraïne en de Russische Federatie, onder meer via eventuele multilaterale mechanismen, en dat, indien er binnen afzienbare termijn geen resultaten worden geboekt, de Unie een beslissing zal nemen over aanvullende maatregelen, zoals reisverboden, het bevriezen van vermogensbestanddelen en het annuleren van de top EU-Rusland.


Die Staats- und Regierungschef haben betont, dass eine Lösung der Krise durch Verhandlungen zwischen den Regierungen der Ukraine und der Russischen Föderation gefunden werden sollte, auch mithilfe potenzieller multilateraler Mechanismen, und dass die Union über weitere Maßnahmen, wie beispielsweise Reiseverbote, das Einfrieren von Vermögenswerten und die Absage des Gipfeltreffens EU-Russland, entscheiden wird, falls innerhalb eines ...[+++]

De staatshoofden en regeringsleiders onderstreepten dat de oplossing voor de crisis moet worden gezocht via onderhandelingen tussen de regeringen van Oekraïne en de Russische Federatie, onder meer via eventuele multilaterale mechanismen, en dat, indien er binnen afzienbare termijn geen resultaten worden geboekt, de Unie een beslissing zal nemen over aanvullende maatregelen, zoals reisverboden, het bevriezen van vermogensbestanddelen en het annuleren van de top EU-Rusland.


Die Möglichkeit, den Nährstoffgehalt auf der Vorderseite von Verpackungen anzugeben - beispielsweise mithilfe des Ampelsystems -, wird in die Überlegungen zur Überarbeitung der Rechtsvorschriften einfließen.

In het kader van de herziening van de betreffende wetgeving zal ook de kwestie van een mogelijke presentatie van informatie over samenstelling van de voedingswaarde op de voorkant van de verpakking, zoals het geval is bij het systeem voor stoplichtetikettering, nader worden bestudeerd.


Somit stehen neue Mittel für die Unterstützung der Demokratisierung zur Verfügung, die im Rahmen der EIDHR vergeben werden. Und es wird direkte Arbeit geleistet, beispielsweise mithilfe des Radiosenders, der uns die Möglichkeit bietet, die Berichterstattung in Belarus durch unabhängige Hörfunkprogramme direkt zu beeinflussen.

Dit houdt enerzijds nieuwe middelen voor de ondersteuning van de democratisering uit hoofde van het EIDHR in, en anderzijds rechtstreekse activiteiten, bijvoorbeeld met betrekking tot het radiostation en de mogelijkheid om rechtstreeks invloed uit te oefenen op de informatievoorziening via onze op Wit-Rusland gerichte onafhankelijke uitzendingen.


Wenn sich herausstellt, dass ein Kunde eine Website von einem EU-Standort aus besucht (beispielsweise mithilfe einer Software, mit der der Standort festgestellt werden kann), wird dieser automatisch auf die EU-Website geleitet, auf der die mehrwertsteuerlichen Pflichten einen Bestandteil der regulären Geschäftsabwicklung bilden.

Wanneer wordt vastgesteld dat een bezoeker van de website afkomstig is uit de EU (bijvoorbeeld met plaatsbepalingssoftware), wordt hij automatisch naar de EU-website geleid waar de btw-verplichtingen zijn geïntegreerd in de normale transactieprocedures.


Wenn sich herausstellt, dass ein Kunde eine Website von einem EU-Standort aus besucht (beispielsweise mithilfe einer Software, mit der der Standort festgestellt werden kann), wird dieser automatisch auf die EU-Website geleitet, auf der die mehrwertsteuerlichen Pflichten einen Bestandteil der regulären Geschäftsabwicklung bilden.

Wanneer wordt vastgesteld dat een bezoeker van de website afkomstig is uit de EU (bijvoorbeeld met plaatsbepalingssoftware), wordt hij automatisch naar de EU-website geleid waar de btw-verplichtingen zijn geïntegreerd in de normale transactieprocedures.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'wird beispielsweise mithilfe' ->

Date index: 2022-05-17
w