Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «wir mithilfe verschiedener programme » (Allemand → Néerlandais) :

Breitbanddienste können mithilfe verschiedener technologischer Kombinationen von Kommunikationsnetzen („Plattformen“) bereitgestellt werden.

Breedbanddiensten kunnen worden geleverd via allerlei combinaties van communicatienetwerktechnologieën ("platforms").


Dazu wird EURES die von der Kommission mithilfe verschiedener Tools wie dem Europäischen Monitor für offene Stellen[45] und dem Bulletin „Berufliche Mobilität“ (European Job Mobility Bulletin, EJMB)[46] entwickelte Analyse zu freien Stellen und zur Arbeitsvermittlung umfassend nutzen.

In dit verband zal Eures volledig gebruikmaken van de door de Commissie ontwikkelde analyse van vacatures en aanwervingen via verschillende instrumenten zoals de Europese vacaturemonitor[45] en het Europese bulletin voor beroepsmobiliteit[46].


Die meisten Mitgliedstaaten haben Probleme mit der Auslegung von Projektarten des Anhangs II, Ziffer 10 Buchstabe a) (Anlage von Industriezonen) und Anhang II, Ziffer 10 Buchstabe b) (Städtebauprojekte), beheben diese jedoch mithilfe verschiedener Lösungsansätze.

Hoewel de meeste lidstaten problemen hebben gehad met de interpretatie van bijlage II 10(a) (aanleg van industrieterreinen) en bijlage II 10(b) (stadsontwikkelingsprojecten), gaan de lidstaten hier verschillend mee om.


- im Rahmen des Programms für Beschäftigung und soziale Innovation (EaSI) die Mobilität bei Arbeitsuchenden mithilfe gezielter Programme für die Mobilität von Arbeitskräften fördert.

- gebruikmaken van de gerichte arbeidsmobiliteitsregelingen in het kader van het programma voor werkgelegenheid en sociale innovatie (EaSI) om de arbeidsmobiliteit van werkzoekenden te bevorderen.


Anzahl der Mitgliedstaaten, die Lösungen aus dem Bereich unternehmerische Initiative auf Basis bewährter Praktiken, welche mithilfe des Programms ermittelt wurden, anwenden

Aantal lidstaten dat ondernemerschaps-oplossingen toepast op basis van goede praktijken die via het programma zijn geïdentificeerd


Unsere Probleme sind nicht aus einem Mangel an Bereitwilligkeit entstanden, sondern aufgrund von strukturellen und infrastrukturellen Einschränkungen, die wir mithilfe verschiedener Programme zu beseitigen versuchen.

Onze problemen zijn niet het gevolg van een gebrek aan bereidwilligheid, maar van structurele en infrastructurele beperkingen die we met behulp van uiteenlopende programma’s proberen weg te nemen. Ik wil benadrukken dat wij, als onderdeel van onze inspanningen, niet vragen om liefdadigheid, maar om steun voor onze initiatieven.


Ich bin der Meinung, dass die Wirtschaftsentwicklung der Region durch eine enge Zusammenarbeit zwischen Kroatien und anderen Ländern im Rahmen der Donaustrategie beschleunigt werden könnte, insbesondere mithilfe verschiedener Formen der Zusammenarbeit im Bereich Verkehr, Umwelt und Wirtschaftsentwicklung innerhalb des Rahmens der Makroregion Donau.

Alleen zo kan de unieke fauna en flora afdoende in stand worden gehouden en kan de hoge biodiversiteit behouden blijven. Ik denk dat de economische ontwikkeling in de regio in een hogere versnelling kan worden gebracht met behulp van nauwe samenwerking tussen Kroatië en de andere landen in het kader van de Donaustrategie, waarbij dan uiteenlopende vormen van samenwerking worden ingezet op het vlak van het vervoer, het milieu en de economische ontwikkeling in de Donau-macroregio.


Die makroökonomischen Politikbereiche und gemeinsame Investitionen sollten mithilfe verschiedener Instrumente wie beispielsweise die Eurobonds in strategischen, vorbestimmten Sektoren wieder eingeführt werden, während die Stabilitätspläne auf subnationaler und regionaler Ebene genau beobachtet werden müssen.

Het macro-economisch beleid en gemeenschappelijke investeringen in strategische, van tevoren geselecteerde sectoren dienen opnieuw gelanceerd te worden. De financiering kan onder meer plaatsvinden met een instrument als de Eurobond en er dient veel aandacht te zijn voor het subnationale niveau en de regionale stabiliteitsplannen.


Abschließend möchte ich diese Gelegenheit nutzen, um dem Parlament noch einmal für die Unterstützung der Kommission zu danken, die mithilfe verschiedener Pilotprojekte eine neue Generation von Hilfsprogrammen zur Nichtweiterverbreitung geschaffen hat.

Tot besluit wil ik van de gelegenheid gebruik maken om het Parlement te bedanken voor de steun die het de Commissie heeft gegeven bij het opzetten van een nieuwe generatie steunprogramma's voor non-proliferatie via een reeks pilotprojecten.


Es gab bereits Fortschritte. Mithilfe des Bologna-Prozesses, der auf die Konvergenz der Hochschulsysteme abzielt. Mithilfe unserer Programme Sokrates und Leonardo da Vinci, die der Förderung der Innovation in der allgemeinen und beruflichen Bildung dienen. In jüngster Zeit auch mithilfe des Programms Erasmus Mundus, das das Parlament so nachhaltig unterstützt hat, wofür ich ihm nochmals danken möchte.

Er is al vooruitgang geboekt. Bijvoorbeeld met het Bolognaproces, dat tot doel heeft de stelsels van het hoger onderwijs op elkaar af te stemmen. Maar ook met de programma’s SOCRATES en LEONARDO DA VINCI, die bijdragen tot innovatie in onderwijs en opleiding. Een recenter voorbeeld is het programma ERASMUS MUNDUS. Dit is door het Parlement ruim gesteund, waarvoor nogmaals mijn dank.


w