Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «wir jetzt schon seit » (Allemand → Néerlandais) :

Diese Problematik wird schon seit dem zweiten Giovannini-Bericht von 2003, d. h. schon seit über zehn Jahren diskutiert.

De discussies over deze kwestie zijn al meer dan een decennium oud en zijn gestart met het tweede Giovaninni-rapport in 2003.


Mittlere europäische Unternehmen sind schon seit vielen Jahren am US-amerikanischen Markt für Privatplatzierungen aktiv und haben im Jahr 2013 dort 15,3 Mrd. USD aufgenommen[7]. Seit dem Ausbruch der Finanzkrise hat in Europa die Beliebtheit von Privatplatzierungen zugenommen und sind in einigen Mitgliedstaaten entsprechende Märkte entstanden.

Middelgrote Europese bedrijven doen al jaren een beroep op de Amerikaanse markt voor onderhandse plaatsing, en hebben in 2013 15,3 miljard dollar EUR aangetrokken.[7] Sinds het begin van de financiële crisis is de populariteit van onderhandse plaatsingen in Europa versneld toegenomen en hebben sommige lidstaten markten voor onderhandse plaatsing ontwikkeld.


Bis ein internationales Abkommen geschlossen wurde, und unbeschadet ihrer Position in internationalen Verhandlungen, sollte sich die EU jetzt schon unabhängig fest verpflichten, durch ihr Emissionshandelssystem, sonstige Maßnahmen zum Klimawandel und energiepolitische Maßnahmen die Treibhausgasemissionen bis 2020 um mindestens 20 % zu reduzieren.

In afwachting van een internationale overeenkomst en, ongeacht haar standpunt in internationale onderhandelingen, zou de EU zich nu reeds autonoom moeten verbinden tot een vermindering van de BKG-uitstoot met ten minste 20% tegen 2020 via de EU-regeling voor de handel in emissierechten (EU-ETS), andere elementen van het klimaatbeleid en nieuwe energiemaatregelen.


Bis ein internationales Abkommen geschlossen wurde, und unbeschadet ihrer Position in internationalen Verhandlungen, sollte sich die EU jetzt schon unabhängig fest verpflichten, durch ihr Emissionshandelssystem, sonstige Maßnahmen zum Klimawandel und energiepolitische Maßnahmen die Treibhausgasemissionen bis 2020 um mindestens 20% im Vergleich zu 1990 zu reduzieren.

In afwachting van een internationale overeenkomst en, ongeacht haar standpunt in internationale onderhandelingen, zou de EU zich nu reeds autonoom moeten verbinden tot een vermindering van de BKG-uitstoot met ten minste 20% tegen 2020 via de EU-ETS, andere elementen van het klimaatbeleid en nieuwe energiemaatregelen.


Sie ist deshalb auch eine der grundlegendsten Strategien im Kampf gegen die lange Wirtschafts- und Finanzkrise, die wir jetzt schon seit ein paar Jahren durchmachen.

Het is dus ook een van de cruciale beleidsgebieden voor het bestrijden van de langdurige economische en financiële crisis waar we sinds enkele jaren mee te maken hebben.


Die Verpflichtungen, die von Litauen, Bulgarien und Slowakei während der EU-Beitrittsverhandlungen zur Stilllegung alter Nuklearreaktoren, die nicht an die erforderlichen Mindestsicherheitsstandards angepasst werden konnten, eingegangen wurden, müssen langfristig gelten und stimmig sein, und in diesem Zusammenhang hat die Europäische Union jetzt schon seit einiger Zeit Unterstützungs- und Finanzierungspakete vorgesehen und zur Verfügung gestellt.

De verplichting die Litouwen, Bulgarije en Slowakije in het kader van de onderhandelingen gericht op toetreding tot de EU zijn aangegaan, dat wil zeggen het ontmantelen van oude kerncentrales die niet konden worden opgewaardeerd tot minimumveiligheidsnormen, moet een langdurige en samenhangende verplichting zijn waarvoor de Europese Unie al enige tijd ondersteunings- en financieringsprogramma’s heeft vastgesteld en ter beschikking gesteld.


Die Tatsache, dass wir jetzt schon seit mehr als zwei Jahren verhandeln, zeigt sehr deutlich, dass es schwierig ist, in dieser wichtigen Frage zu einer Einigung zu kommen.

Het feit dat we al ruimschoots in het derde jaar van de onderhandelingen zitten, geeft heel duidelijk aan dat het moeilijk is overeenstemming te bereiken over deze belangrijke kwestie.


In meinem Heimatland, Spanien, sprechen wir, ebenso wie in anderen EU-Ländern, über eine Strukturkrise, und der Anstieg der Getreidepreise hat eine Situation, die jetzt schon seit mehreren Jahren bestanden hat, nur noch verschärft.

In mijn land, Spanje, is, net als in andere lidstaten van de Europese Unie, sprake van een structurele crisis.


Dennoch mangelt es jetzt schon seit vielen Jahren an Investitionen der Industrie in die Entwicklung neuer Antibiotika, und nur wenige Produkte, die zur Bekämpfung resistenter Stämme geeignet wären, befinden sich in einer fortgeschrittenen Phase der Entwicklung.

Toch is momenteel, en sinds vele jaren, sprake van een gebrek aan industriële investeringen in de ontwikkeling van nieuwe antibiotica en bevinden zich slechts enkele producten die resistente stammen zouden kunnen bestrijden, in het laatste stadium van ontwikkeling.


– (FR) Herr Präsident, Herr Kommissar, Herr Cercas, meine Damen und Herren! Wir sind heute Abend hier zusammengekommen, um ein Thema zu diskutieren, das uns jetzt schon seit mehreren Jahren beschäftigt, ein Thema, das für alle europäischen Arbeitnehmer wichtig ist, nämlich die Überarbeitung der Arbeitszeitrichtlinie.

− (FR) Voorzitter, commissaris, mijnheer Cercas, dames en heren, we zijn hier vanavond bijeen voor een debat over een dossier dat ons al jaren bezighoudt en dat van groot belang is voor Europese werknemers: de wijziging van de arbeidstijdenrichtlijn.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'wir jetzt schon seit' ->

Date index: 2022-01-06
w