Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «wir haben aber trotzdem » (Allemand → Néerlandais) :

1. bedauert, dass die Kommission keine konkreten Vorschläge zur Rettung der Industriezweige unterbreitet hat, die unter der Krise zu leiden haben und wenig Mehrwert erwirtschaften oder aber internationalem Dumping ausgesetzt sind, aber trotzdem von echtem strategischen Interesse für die EU sind, wobei hier vor allem eine Unterst ...[+++]

1. betreurt het dat de Commissie geen concrete voorstellen heeft gedaan om de industriële sectoren te redden die door de crisis worden kapotgemaakt en een kleine toegevoegde waarde hebben of internationale dumping ondergaan, maar een echt strategisch belang vormen voor de EU, met name via ondersteuning door overheidsopdrachten, zoals onze concurrenten op het internationale toneel doen;


Diese jungen Leute kennen sich zwar bestens mit dem Internet aus, sind aber trotzdem bestimmten Online-Gefahren ausgesetzt.

Deze jonge mensen kunnen erg goed met internet overweg, maar ze zijn nog kwetsbaar voor onlinebedreigingen.


Wir haben aber trotzdem bei der Schlussabstimmung gegen den Bericht gestimmt, weil in anderen Bereichen wie der Forderung nach einem Tagungsort für das EP oder beispielsweise der Streichung der Kostenvergütung am Freitag in Straßburg nicht entsprochen wurde.

Desondanks hebben we bij de eindstemming tegen het verslag gestemd omdat het niet ons standpunt verwoordt, bijvoorbeeld als het gaat om het verzoek voor een enkele vergaderplaats voor het Europees Parlement of om het schrappen van de onkostenvergoeding op vrijdag in Straatsburg.


Lokale Arbeitsmärkte können also vollkommen unterschiedlich aussehen, haben aber trotzdem viele gemeinsame Merkmale.

De lokale arbeidsmarkten kunnen aldus zeer verschillen, maar toch hebben zij een groot aantal specifieke kenmerken.


Sie räumt ein, dass es einige Betrugsfälle gegeben haben mag; trotzdem sollte der CNE weiterhin die Verfahrensvorschriften so anwenden, dass die Rechte der Bürger, die die Petitionen in gutem Glauben unterschrieben haben, gewahrt werden.

De EU erkent dat er in bepaalde gevallen wellicht fraude is gepleegd; de CNE moet de technische voorschriften niettemin zo toepassen dat de rechten van de burgers die te goeder trouw petities hebben ondertekend, worden geëerbiedigd.


D. in der Erwägung, dass die Zahl der Wahlen weltweit in den letzten zehn Jahren zwar zugenommen hat und 60% der Länder auf der Erde inzwischen Wahlen organisiert haben, aber trotzdem festzustellen ist, dass manche Regierungen sich als demokratisch erklären ohne dass die gesellschaftliche Wirklichkeit dem entspricht, in vielen Ländern die Demokratie neu und anfällig ist, insbesondere in den Entwicklungsländern, von denen einige in ihren Verfassungen keine angemessenen Vorschriften vorgesehen ...[+++]

D. overwegende dat het aantal verkiezingen over de gehele wereld het afgelopen decennium weliswaar is toegenomen en dat in 60% van alle landen in deze periode al verkiezingen hebben plaatsgevonden, maar dat vele regeringen beweren democratisch te zijn, ook al ziet de realiteit er in de samenleving geheel anders uit en de democratie in veel landen nog steeds iets nieuws en kwetsbaars is, vooral in de ontwikkelingslanden, in sommige waarvan adequate bepalingen in de grondwet ontbreken als waarborg voor de politieke rechten van alle burgers,


In dem Bericht wird angemerkt, dass in vielen Mitgliedstaaten eine private Altersversorgung als Ergänzung der staatlichen Renten angeregt wird; es ist aber trotzdem anzunehmen, dass diese für die meisten Europäer im Alter weiterhin die wichtigste Einkommensquelle darstellen werden.

Het verslag constateert dat in veel lidstaten de particuliere pensioenvoorziening wordt aangemoedigd als aanvulling op openbare pensioenen, hoewel deze laatste waarschijnlijk de voornaamste bron van inkomen voor oudere Europeanen zullen blijven.


Leider haben die Grünen ihn nicht wieder für den Bundestag aufgestellt, er hat aber trotzdem Recht. Deshalb haben wir einen Antrag eingereicht, daß man diese Gefahren im Auge hat, daß man aber nicht den Gentransfer total verbieten sollte.

Helaas hebben de groenen hem niet opnieuw kandidaat gesteld voor de Bondsdag, maar hij heeft toch gelijk. Daarom hebben wij een amendement ingediend waarin staat dat men de risico's goed voor ogen moet houden, maar dat genenoverdracht niet geheel moet worden verboden.


Ein Asylantrag wurde abgelehnt; sie blieb aber trotzdem nach Ablauf ihres Einreisevisums im Vereinigten Königreich.

Haar aanvraag om toelating als politiek vluchteling werd afgewezen. Na het verstrijken van de geldigheidsduur van haar oorspronkelijke reisvisum bleef zij echter in het Verenigd Koninkrijk.


Zwar fällt es in die Zuständigkeit der fünfzehn Mitgliedstaaten, ihre Bildungs- und Ausbildungspolitik festzulegen, die Europäische Union kann aber trotzdem in diesem Bereich eine nützliche Rolle spielen.

De verantwoordelijkheid voor het bepalen van hun onderwijs- en opleidingsbeleid ligt weliswaar bij de vijftien Lid-Staten zelf, maar ook de Unie kan op dit terrein een nuttige rol vervullen.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'wir haben aber trotzdem' ->

Date index: 2021-06-16
w