Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "will gar nicht daran zweifeln " (Duits → Nederlands) :

Die Mitgliedstaaten sollen nicht daran zweifeln, dass sie sich auf die EU verlassen können, die bereit ist, alle zur Verfügung stehenden Mittel zu nutzen, um sofortige Katastrophenhilfe zu leisten und den Wiederaufbau gemeinsam zu beginnen.

De lidstaten mogen in moeilijke tijden gerust zijn dat de EU met hen begaan is en bereid is alle beschikbare middelen in te zetten om hen onmiddellijk bij te staan en samen aan de wederopbouw te beginnen.


Das liegt nicht gar nicht daran, dass sie erst noch in Kraft treten muss, sondern weil wir wissen wollen, anhand welcher Methoden die Emissionen berechnet werden.

Dat is niet eens omdat ze nog in werking moet treden, maar veeleer omdat we nieuwsgierig zijn naar de methodes waarmee de emissies zullen worden berekend.


Das bedeutet, dass die EU-Finanzierung an die Stelle der einzelstaatlichen Finanzierung tritt. Andere Bereiche – z. B. Forschung, Bildung, Verkehr, Verteidigung, Renten oder Gesundheitsfürsorge – erscheinen entweder gar nicht im EU-Haushalt oder haben nur einen sehr geringen Anteil daran, weil sie vollständig oder zum Teil aus den Haushalten der einzelnen Länder finanziert und von diesen auch selbst umgesetzt werden.

De EU-landen hoeven dus zelf niets bij te leggen. Voor andere beleidsgebieden, zoals onderzoek, onderwijs en opleiding, vervoer, defensie, pensioenen en gezondheidszorg, geeft de EU niets of nauwelijks iets uit en berust de verantwoordelijkheid inzake zowel financiering als uitvoering uitsluitend of voor het grootste deel bij de lidstaten.


Wie der Europäische Gerichtshof für Menschenrechte selbst geurteilt hat, wurde nicht gegen Artikel 6 der Europäischen Menschenrechtskonvention verstoßen durch Bestimmungen, mit denen in einem gewissen Maße das Opfer eines durch Staatsorgane begangenen Fehlers daran gehindert wurde, die Wiedergutmachung seines Schadens zu erreichen, ungeachtet dessen, ob diese Bestimmungen materielle Grenzen für das betreffende bürgerliche Recht oder gar echte Verfahrenshindernisse für die gerichtliche Verteidigung dieses Rechts darstellen (EuGHMR, Gro ...[+++]

Zo heeft het Europees Hof voor de Rechten van de Mens geoordeeld dat artikel 6 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens niet is geschonden door bepalingen die het slachtoffer van een fout begaan door de organen van de Staat in zekere mate beletten de vergoeding van zijn schade te verkrijgen, ongeacht of die bepalingen materiële beperkingen van het in het geding zijnde burgerlijk recht of zelfs echte procedurele hinderpalen voor de verdediging in rechte van dat recht vormen (EHRM, grote kamer, 19 december 2005, Roche t. Verenigd Koninkrijk, §§ 119 e.v.; 28 mei 1985, Ashingdane t. Verenigd Koninkrijk, §§ 59 e.v.; grote kamer, ...[+++]


Für uns liegt auf der Hand, dass das notwendig ist, aber meines Erachtens sollten wir nicht daran zweifeln, dass das auch aus der Sicht der europäischen Bürger erforderlich ist.

Het is voor ons evident dat deze noodzaak bestaat, maar ik denk dat niet valt te betwijfelen dat de Europese burger dit ook nodig heeft.


Der Herr Abgeordnete sollte nicht daran zweifeln, dass die Dringlichkeit und Bedeutung der Energiefragen bedeuten, dass diese Präsidentschaft und andere künftige Präsidentschaften ihnen absoluten Vorrang auf der innen- wie der außenpolitischen Agenda der Union einräumen werden.

De energieproblematiek is een uiterst belangrijk en actueel onderwerp, en u hoeft er niet aan te twijfelen, geachte afgevaardigde, dat de daarmee samenhangende vraagstukken tijdens dit voorzitterschap en de daarop volgende voorzitterschappen zowel op de interne als de externe agenda van de Europese Unie heel veel aandacht zullen ontvangen.


Wir reden jetzt von 3,2 Mrd., also dem Sechzehnfachen, und es wird zu Recht - ich will gar nicht daran zweifeln - rücküberwiesen.

Nu spreken wij over 3,2 miljard, dat wil zeggen het zestienvoudige, die terecht, daar twijfel ik niet aan, wordt teruggestort.


Wir reden jetzt von 3,2 Mrd., also dem Sechzehnfachen, und es wird zu Recht - ich will gar nicht daran zweifeln - rücküberwiesen.

Nu spreken wij over 3,2 miljard, dat wil zeggen het zestienvoudige, die terecht, daar twijfel ik niet aan, wordt teruggestort.


Ich bin fest entschlossen, alles daran zu setzen, dass junge Menschen gar nicht erst mit dem Rauchen anfangen, und dass junge Raucher dieses Laster aufgeben, bevor es ihre Gesundheit ruiniert.

Ik zal alles doen wat ik kan om jongeren ervan te weerhouden te gaan roken, en om jonge rokers te helpen hun verslaving af te schudden voordat hun gezondheid ernstige schade lijdt.


Auf die von der Regierung der Französischen Gemeinschaft vorgebrachte These, der zufolge es keinen Anlass zur Vorlage der Durchführungserlasse gebe, erwidert der Präsident des Flämischen Parlaments, es handele sich im vorliegenden Fall nicht um die Zuständigkeit des Staatsrats, die Erlasse anhand der Gesetzestexte zu prüfen, sondern vielmehr darum, dass die Durchführungserlasse die wirkliche Absicht, die mit den nunmehr angefochtenen Haushaltsbestimmungen verfolgt werde - falls der Hof daran zweifeln sollte -, zu ...[+++]

Op de stelling van de Franse Gemeenschapsregering dat de uitvoeringsbesluiten niet moeten worden voorgelegd reageert de voorzitter van het Vlaams Parlement dat het hier niet gaat over de bevoegdheid van de Raad van State voor de toetsing van de besluiten aan de wetteksten, maar wel hierover dat de uitvoeringsbesluiten de werkelijke bedoeling van de thans aangevochten begrotingsbepalingen, mocht het Hof daaraan twijfelen, zullen v ...[+++]




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'will gar nicht daran zweifeln' ->

Date index: 2021-08-29
w