Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "wiederum unabdingbare " (Duits → Nederlands) :

- Die Verbraucherschutzpolitik und die Gesundheitspolitik stellen unabdingbare Voraussetzungen für das Verbrauchervertrauen dar, das wiederum die Grundlage für eine stabile und steigende Nachfrage ist.

* Consumentenbescherming en gezondheidsbeleid zijn absoluut noodzakelijk voor het consumentenvertrouwen, dat weer de basis vormt voor een stabiele en groeiende vraag.


Ein gesundes Wirtschafts- und Beschäftigungswachstum ist eine unabdingbare Voraussetzung für die Nachhaltigkeit der Sozialschutzsysteme; die Stärkung des sozialen Zusammenhalts wiederum ist – genauso wie leistungsfähige Bildungs- und Ausbildungssysteme – ein wesentlicher Faktor der Wachstumsförderung.

Terwijl een krachtige economische en werkgelegenheidsgroei onontbeerlijk is voor de duurzaamheid van de socialebeschermingsstelsels, is het voor de bevordering van de groei essentieel dat de sociale samenhang wordt versterkt en naar doeltreffende onderwijs- en opleidingsstelsels wordt gestreefd.


Folge ist eine erhebliche Zunahme der weltweiten Nachfrage und des weltweiten Verbrauchs, die wiederum die natürlichen Ressourcen zusätzlich belasten. Weitere Fortschritte hin zur Schaffung einer inklusiven grünen Wirtschaft durch Förderung nachhaltiger Verbrauchs- und Produktionsmuster und erhöhte Ressourceneffizienz, einschließlich insbesondere emissionsarmer Energiesysteme, sind daher unabdingbar.

Het is daarom essentieel vooruitgang te boeken bij de totstandkoming van een inclusieve groene economie aan de hand van duurzame consumptie- en productiepatronen en energie‑efficiëntie, in het bijzonder door gebruik te maken van energiesystemen met een lage emissie.


Die Beherrschung einer Fremdsprache und der entsprechenden Rechtsterminologie ist wichtig und sollte ein integrativer Bestandteil der Fort- und Weiterbildungsmaßnahmen für die Angehörigen der Rechtsberufe sein, da dies eine unabdingbare Voraussetzung für wirkungsvolle Kontakte zwischen den Mitgliedstaaten darstellt, die wiederum den Eckpfeiler der justiziellen Zusammenarbeit bilden.

De beheersing van een vreemde taal en de rechtsterminologie daarvan is belangrijk en zou deel moeten uitmaken van de voortgezette opleiding voor beoefenaars van juridische beroepen. Talenkennis is een voorwaarde voor de totstandbrenging van doeltreffende contacten in de verschillende lidstaten, die op hun beurt de hoeksteen vormen van justitiële samenwerking.


2. misst der Umsetzung des in dem Grünbuch formulierten Grundsatzes, dass der Schwerpunkt des künftigen EU-Haushaltes auf Instrumenten mit europäischem Mehrwert und auf einer stärkeren Ergebnisorientierung liegen sollte, maßgebliche Bedeutung bei; hält herausragende Leistungen zwar weiterhin für das wissenschaftliche Hauptkriterium, betont jedoch, dass die angewandte Forschung in bestimmten Sektoren, wie beispielsweise in der Fischerei, für die Festlegung und Umsetzung von Bewirtschaftungsmaßnahmen unabdingbar ist; ruft in Erinnerung, dass die Ziele der neuen GFP auf einem ökosystemorientierten Ansatz und den höchstmöglichen Dauererträ ...[+++]

2. acht het van cruciaal belang dat een van de doelstellingen van het Groenboek bereikt wordt, in die zin dat de toekomstige begroting van de EU zich meer moet instellen op instrumenten die een "toegevoegde waarde" opleveren en meer "resultaatgericht" zijn; is van mening dat hoewel uitmuntendheid een essentieel criterium is voor de wetenschap, er sectoren zijn als die van de visserij, waarbij toegepast onderzoek absoluut noodzakelijk is voor het vaststellen en uitvoeren van beheersmaatregelen; herinnert eraan dat de doelstellingen van het nieuwe GVB, die gebaseerd zijn op de ecosysteembenadering en maximale duurzame opbrengst, multidisciplinaire inzichten en onderzoeken op dit gebied vereisen, waarmee snel conclusies getrokken ...[+++]


Die Veräußerung der FSA wiederum ist eine unabdingbare Voraussetzung für die Wiederherstellung der Rentabilität der Dexia. Wie in der Entscheidung vom 19. November 2008 vorgesehen, haben die Mitgliedstaaten der Kommission einen Umstrukturierungsplan für die Bank vorgelegt.

De lidstaten hebben, overeenkomstig het besluit van 19 november 2008, bij de Commissie een herstructureringsplan voor de bank aangemeld.


H. in der Erwägung, dass der Beschluss, das Amt des Hohen Repräsentanten zu schließen, sich auf das Tempo der Verwaltungs- und Verfassungsreformen auswirken könnte, die wiederum eine unabdingbare Voraussetzung für den Prozess der Integration des Landes in Europa sind,

H. overwegende dat het besluit om het Bureau van de Hoge Vertegenwoordiger (OHR) the sluiten zijn weerslag zou kunnen hebben op het tempo van de administratieve en constitutionele hervormingen die een essentiële voorwaarde zijn voor het Europese integratieproces in dit land,


H. in der Erwägung, dass der Beschluss, das Amt des Hohen Repräsentanten zu schließen, sich auf das Tempo der Verwaltungs- und Verfassungsreformen auswirken könnte, die wiederum eine unabdingbare Voraussetzung für den Prozess der Integration des Landes in Europa sind,

H. overwegende dat het besluit om het Bureau van de Hoge Vertegenwoordiger (OHR) the sluiten zijn weerslag zou kunnen hebben op het tempo van de administratieve en constitutionele hervormingen die een essentiële voorwaarde zijn voor het Europese integratieproces in dit land,


Wenn die Agentur unabhängig ist, wird sie glaubwürdig sein, was wiederum eine unabdingbare Voraussetzung für eine echte Interaktion zwischen der Agentur und den europäischen Institutionen und den Mitgliedstaaten darstellt.

Wanneer het Bureau onafhankelijk is, zal het geloofwaardigheid genieten als randvoorwaarde voor een interactie tussen de agentschappen en de Europese instellingen en de lidstaten.


2. unterstreicht, dass eine von einer gestärkten Gemeinsamen Sicherheits- und Verteidigungspolitik getragene Union eine unabdingbare Voraussetzung für eine ausgewogene Partnerschaft auf der Grundlage der Komplementarität ist, die durch ein besseres Gleichgewicht bei der Verteilung der Aufgaben erreicht werden kann, was wiederum einer besseren regionalen und globalen Verteilung der Lasten mit dem letztendlichen Ziel der Verbesserung der globalen Sicherheit förderlich ist;

2. wijst er met nadruk op dat een Europese Unie die kan bogen op een krachtig Gemeenschappelijk buitenlands en veiligheidsbeleid (GBVB) een onontbeerlijke voorwaarde is voor een goed uitgebalanceerd partnerschap op basis van complementariteit, hetgeen kan worden bewerkstelligd door een evenwichtiger taakverdeling, die erop gericht is de regionale en mondiale lasten beter te verdelen, met als uiteindelijk doel de veiligheidssituatie in haar algemeenheid te verbeteren;




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'wiederum unabdingbare' ->

Date index: 2023-01-27
w