Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de « ich bereits in meinem schreiben nach jakarta » (Allemand → Néerlandais) :

Wie ich Ihnen in meinem Schreiben vom 15. Januar 2015 — für dessen Beantwortung bereits zum 16. Januar 2015 ich Ihnen sehr dankbar bin — mitgeteilt habe, ist es nunmehr angezeigt, die Rechtsstellung der EUMAM RCA und ihres Personals in der Form eines internationalen Abkommens zwischen Ihrem Land und der Europäischen Union festzulegen.

Zoals aangekondigd in mijn brief van 15 januari jongstleden waarop u reeds op 16 januari heeft geantwoord, waarvoor mijn dank, moet nu de status van EUMAM RCA en haar personeel worden vastgelegd door middel van een internationale overeenkomst tussen uw land en de Europese Unie.


Sein Funktionieren wird auch von Ihrem Parlament kontrolliert werden, wie ich bereits in meinem Schreiben vom 22. März letzten Jahres an Ihre Berichterstatter angekündigt habe.

De werking ervan zal ook worden getoetst door uw Parlement, zoals ik reeds heb verklaard in mijn brief van 22 maart van verleden jaar aan uw rapporteurs.


Wie ich bereits in meinem Bericht nach einem Zitat von Robert Frost sagte: „Gute Zäune schaffen gute Nachbarn“ (mit impliziertem Fragezeichen).

Zoals ik in mijn verslag heb gezegd door de dichter Robert Frost aan te halen: “Good fences make good neighbours” (met een geïmpliceerd vraagteken).


Meine Damen und Herren, wie ich bereits in meinem Schreiben nach Jakarta erwähnte, kommt es darauf an, dass wir jetzt, da die Augen der ganzen Welt auf diese Katastrophe gerichtet sind, unseren Beitrag sowohl zum Wiederaufbau als auch zur Errichtung eines Frühwarnsystems festlegen.

Dames en heren, zoals ik al in mijn boodschap aan Jakarta heb verklaard, is het noodzakelijk dat wij onze toezeggingen nu formuleren, zowel voor de wederopbouw als voor de bijdragen aan de totstandkoming van een preventief waarschuwingssysteem, nu de aandacht van de hele wereld op deze ramp is gevestigd.


Deshalb beharre ich – wie in meinem Schreiben vom 26. April ausgeführt – so sehr darauf, dass wir das, was wir bereits beschlossen haben, auch umsetzen müssen.

Dat is de reden waarom ik er telkens weer, bijvoorbeeld in mijn brief van 26 april, op aandring de reeds genomen beslissingen uit te voeren.


Außerdem folgt aus der Rechtsprechung des Gerichtshofs im Kahla-Urteil, dass im Zusammenhang mit der Übernahme der neuen behördlichen Auslegung Spanien bereits von den im Schreiben an die Kommission übermittelten Informationen Kenntnis gehabt haben musste, da in diesem Schreiben erklärt wurde, dass nur direkte Beteiligungserwerbe nach Artikel 12 Absatz 5 TRLIS abzugsfähig waren.

Bovendien volgt uit de jurisprudentie van het Hof in het arrest Kahla dat de Spaanse autoriteiten in de context van de aanname van de nieuwe administratieve interpretatie reeds op de hoogte waren van de informatie in de door de Commissie verzonden brief waarin werd gemeld dat uitsluitend directe verwervingen van deelnemingen konden profiteren van de fiscale afschrijving in het kader van artikel 12, lid 5, van de TRLIS.


In meinem Schreiben aus dem Jahr 2008 an den Kommissar Kyprianou habe ich die Überprüfung der ursprünglichen Empfehlung gefordert, die zu dem Zeitpunkt bereits vier Jahre überfällig war, doch nach wie vor ist keine Aktualisierung erfolgt.

In 2008 deed ik een schriftelijk verzoek aan commissaris Kyprianou om de oorspronkelijke aanbeveling te herzien, welke herziening toen al vier jaar te laat was.


In meinem Schreiben aus dem Jahr 2008 an den Kommissar Kyprianou habe ich die Überprüfung der ursprünglichen Empfehlung gefordert, die zu dem Zeitpunkt bereits vier Jahre überfällig war, doch nach wie vor ist keine Aktualisierung erfolgt.

In 2008 deed ik een schriftelijk verzoek aan commissaris Kyprianou om de oorspronkelijke aanbeveling te herzien, welke herziening toen al vier jaar te laat was.


In meinem Schreiben vom 28. Juli 2006 habe ich bereits darauf hingewiesen, dass die Schweiz ein Abkommen mit der Europäischen Union über ihre Beteiligung an der Operation EUFOR RD Congo schließen sollte.

Zoals reeds in mijn brief van 28 juli 2006 te lezen staat, dient Zwitserland met de Europese Unie een overeenkomst te sluiten over zijn deelname aan de Operatie EUFOR RD Congo.


Wie ich in meinem Schreiben an das Parlament vor zwei Wochen jedoch bereits erklärt habe, ist es nicht notwendig, für diese Haushaltslinie zusätzliche Mittel speziell für die dezentralisierte Zusammenarbeit anzufordern, da aus unserem Vorschlag klar hervorgeht, dass die vorgeschlagenen Mittel insbesondere in Situationen eingesetzt werden sollen, in denen sich die Partnerschaft s ...[+++]

Onder deze begrotingslijn hoeven echter geen extra middelen te worden vrijgemaakt voor gedecentraliseerde samenwerking. Uit ons voorstel blijkt immers duidelijk dat de financiering hoofdzakelijk is bedoeld voor moeilijke partnerschappen.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

' ich bereits in meinem schreiben nach jakarta' ->

Date index: 2021-10-10
w