Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «wettbewerbsfähigkeit unserer volkswirtschaften » (Allemand → Néerlandais) :

Im Anschluss an die Tagung des Europäischen Rates im März habe ich Ihnen berichtet, dass unter allen Staats- und Regierungschefs weitgehendes Einvernehmen über unsere Strategie bestand, wie die Europäische Union wieder auf Erfolgskurs gebracht werden soll: – Wiederherstellung und Bewahrung der Finanzstabilität; – Erhöhung der Widerstandsfähigkeit und Wettbewerbsfähigkeit unserer Volkswirtschaften mit strukturell gesunden öffentlichen Finanzen (unter Nutzung der in unseren gemeinsamen Vorschriften vorgesehenen Spielräume) und langfristigen Reformen; – unmittelbare und mittelbare Bekämpfung der Arbeitslosigkeit und – wie ich ausdrücklich ...[+++]

Na de bijeenkomst van de Europese Raad in maart, heb ik u verslag gedaan over de ruime eensgezindheid die onder alle leiders bestaat over onze herstelstrategie voor de Europese Unie: - financiële stabiliteit herstellen en handhaven; - onze economieën veerkrachtiger en concurrerender maken, met structureel gezonde overheidsfinanciën (gebruik makend van de flexibiliteit van onze gemeenschappelijke regels) en langetermijnhervormingen; - de werkloosheid rechtstreeks en onrechtstreeks bestrijden en, zo voegde ik er uitdrukkelijk aan toe, "vooral die onder jongeren"; - en het vierde onderdeel van onze strategie was streven naar een volwaard ...[+++]


Algirdas Šemeta, für Steuern, Zoll, Statistik, Audit und Betrugsbekämpfung zuständiges Mitglied der Europäischen Kommission, erklärte: „Wenn wir gegen Steuerhinterziehung vorgehen, kämpfen wir für die Gerechtigkeit unserer Steuersysteme, die Wettbewerbsfähigkeit unserer Volkswirtschaften und die Solidarität zwischen den Mitgliedstaaten.

Algirdas Šemeta, EU-commissaris voor belastingen en douane-unie, statistiek, audit en fraudebestrijding, verwoordde het als volgt: "Wanneer wij vechten tegen belasting­ontduiking, dan vechten wij vóór de billijkheid van onze belastingstelsels, het concurrentievermogen van onze economieën en de solidariteit tussen onze lidstaten.


B. in der Erwägung, dass solche Technologien Teil einer angemessenen Reaktion auf die Herausforderungen des Klimawandels sein und zur Energieversorgungssicherheit der EU sowie zur Wettbewerbsfähigkeit unserer Volkswirtschaften beitragen können,

B. overwegende dat dergelijke technologieën deel kunnen uitmaken van de oplossing voor een goede aanpak van de uitdagingen in verband met klimaatverandering en het verzekeren van de energievoorziening van de EU en het concurrentievermogen van onze economieën,


B. in der Erwägung, dass solche Technologien Teil einer angemessenen Reaktion auf die Herausforderungen des Klimawandels sein und zur Energieversorgungssicherheit der EU sowie zur Wettbewerbsfähigkeit unserer Volkswirtschaften beitragen können,

B. overwegende dat dergelijke technologieën deel kunnen uitmaken van de oplossing voor een goede aanpak van de uitdagingen in verband met klimaatverandering en het verzekeren van de energievoorziening van de EU en het concurrentievermogen van onze economieën,


B. in der Erwägung, dass solche Technologien Teil einer angemessenen Reaktion auf die Herausforderungen des Klimawandels sein und zur Energieversorgungssicherheit der EU sowie zur Wettbewerbsfähigkeit unserer Volkswirtschaften beitragen können,

B. overwegende dat dergelijke technologieën deel kunnen uitmaken van de oplossing voor een goede aanpak van de uitdagingen in verband met klimaatverandering en het verzekeren van de energievoorziening van de EU en het concurrentievermogen van onze economieën,


Ich habe so gestimmt, weil das neue Kollegium der Kommissare aufgrund seiner Erfahrungen ein viel höheres politisches Potential besitzt und Garantien bietet, dass es sich fest und entschlossen den großen Herausforderungen der Europäischen Union stellen wird: der schweren Finanzkrise, die wir derzeit durchleben, und ihren schrecklichen sozialen und wirtschaftlichen Auswirkungen, insbesondere Arbeitslosigkeit; der Sicherheit und dem Kampf gegen den Terrorismus; der Stärkung der Rolle Europas in der Welt, und damit eines Europas mit einer aktiven gemeinsamen Außen- und Sicherheitspolitik; dem Kampf gegen den Klimawandel und der Wettbewerbsfähigkeit unserer Volkswirtschaften bei der V ...[+++]

Het nieuwe college heeft namelijk op grond van de ervaring van de commissarissen veel politieke capaciteiten in huis en biedt garanties om op standvastige en vastberaden wijze de grote uitdagingen van de Europese Unie aan te pakken: de ernstige financiële crisis die we nu meemaken, met haar dramatische sociale en economische effecten, in het bijzonder werkloosheid; de veiligheid en de terrorismebestrijding; de versterking van de rol van Europa in de wereld, waarvoor een Europa met een actief gemeenschappelijk buitenlands en veiligheidsbeleid een voorwaarde is; de strijd tegen klimaatverandering; en het concurrentievermogen van onze e ...[+++]


Allerdings – und das ist ein wichtiges „„Allerdings“„ – bilden auch Forschung und Entwicklung einen Grundpfeiler für die Wettbewerbsfähigkeit unserer Unternehmen, die Wettbewerbsfähigkeit unserer Volkswirtschaften.

Maar – en er is een belangrijke "maar" – onderzoek en ontwikkeling vormen eveneens een essentiële pijler onder de concurrentiekracht van onze bedrijven, onder de concurrentiekracht van onze economieën.


Darüber hinaus aber sind für einen derartigen Wachstumsprozeß auch strukturpolitische Maßnahmen unerläßlich, nämlich mit Blick auf * die Wettbewerbsfähigkeit unserer Volkswirtschaften und * den Arbeitsmarkt, entsprechend den Vorgaben des Weißbuches über "Wachstum, Wettbewerbsfähigkeit und Beschäftigung" und des Essener Europäischen Rates im Bereich der Beschäftigungspolitik.

Dit macro-economisch beleid vergezeld gaan van structurele hervormingen: - op het vlak van het concurrentievermogen van onze economieën en - op het vlak van het arbeidsmarktbeleid, volgens de koers die is aangegeven in het Witboek "groei, concurrentievermogen, werkgelegenheid" en met inachtneming van de prioriteiten van het werkgelegenheidsbeleid, als vastgelegd op de Europese Raad van Essen.


Wettbewerbsfähige Volkswirtschaften: Wir werden einen Informationsaustausch über die Wirtschafts- und Sozialpolitik führen sowie über die besten Mittel und Wege, die Wettbewerbsfähigkeit unserer Volkswirtschaften zu stärken - wozu auch gehört, daß die Menschen mit den erforderlichen Fähigkeiten ausgestattet werden, um die Chancen des 21. Jahrhunderts nutzen zu können - und die Beschäftigung zu fördern.

Concurrentiële economieën: wij zullen informatie uitwisselen over het economische en het sociale beleid en over de wijze waarop wij het concurrentievermogen van onze economieën het best kunnen versterken - onder meer door de mensen toe te rusten met de vaardigheden die zij nodig hebben om de kansen te grijpen die de 21e eeuw zal bieden - en de werkgelegenheid het best kunnen bevorderen.


Dieses Weißbuch wird Vorschläge zur Einrichtung der in den Artikeln 129 b bis 129 d des neuen Vertrags vorgesehenen Infrastrukturnetze umfassen, die wesentlich zur Verbesserung der Wettbewerbsfähigkeit unserer Volkswirtschaften, zum Wachstum und zur Schaffung von Arbeitsplätzen beitragen sollen.

In dit Witboek zullen voorstellen staan betreffende de uitvoering van infrastructuurnetwerken als bedoeld in de artikelen 129 B tot en met 129 D van het nieuwe Verdrag als wezenlijke bijdrage voor de verbetering van het concurrentievermogen van onze economie tot de groei en het scheppen van werkgelegenheid.


w