Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «werden zweifellos besser imstande » (Allemand → Néerlandais) :

Desgleichen vollziehen wir heute in diesem Parlament einen meines Erachtens sehr wichtigen Schritt, denn Institutionen, die sich der Belange Minderjähriger anzunehmen vermögen, werden zweifellos besser imstande sein, sich um die Belange aller europäischen Bürger zu kümmern.

Evenzo geloof ik dat we hier vandaag in dit Parlement een belangrijke stap zetten, aangezien instellingen die de belangen van minderjarigen weten te behartigen zonder twijfel beter in staat zullen zijn om de belangen van alle Europese burgers te behartigen.


In Bezug auf die Kassationserklärung wurde die Maßnahme wie folgt begründet: « Die Regel, die gewiss dazu beiträgt, das Recht eines jeden Angeklagten, sich selbst zu verteidigen, das in Artikel 6 Absatz 3 Buchstabe c) der Europäischen Menschenrechtskonvention festgelegt ist, einzuschränken, erscheint nicht unvernünftig angesichts der Erfordernisse des ordnungsgemäßen Funktionierens der Justiz. Durch sie soll vermieden werden, dass Kassationsbeschwerden leichtsinnig eingereicht werden. Ein Rechtsanwalt ist im Übrigen imstande, die betreffende Pa ...[+++]

In verband met de verklaring van cassatieberoep werd de maatregel als volgt verantwoord : « Die regel, die er weliswaar toe bijdraagt dat het recht van elke beschuldigde om zich zelf te verdedigen, zoals vermeld in artikel 6, § 3, c, van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens, wordt ingeperkt, lijkt niet onredelijk als men de goede werking van justitie beoogt. Hij moet voorkomen dat cassatieberoep lichtzinnig wordt ingesteld. De advocaat kan de betrokken partij wijzen op het specifieke karakter van dat rechtsmiddel, dat niet tot rechtspraak in derde aanleg leidt. Hij is ook beter geplaatst dan de particulier om de partijen te i ...[+++]


Auf diese Weise werden wir besser imstande sein, die längerfristigen Herausforderungen zu bestehen, die sich in einer Welt voller Unwägbarkeiten kaum vermeiden lassen, damit wir uns als Gesellschaft weiter erfolgreich entwickeln..

Op deze manier kunnen wij de uitdagingen op de lange termijn beter het hoofd bieden, die ongetwijfeld op ons af zullen komen in een wereld vol onzekerheden, zodat wij het welzijn van onze samenleving kunnen continueren.


Die EU konnte diese Krisen bewältigen; die Lehren daraus werden uns zweifellos helfen, künftig noch besser zu reagieren".

De EU is erin geslaagd om deze te bedwingen, en de lessen die wie hier met z'n allen uit getrokken hebben, zullen er ongetwijfeld voor zorgen dat we in de toekomst zelfs nog beter zullen presteren".


Weshalb sollten wir denn glauben, dass die Europäische Union, dass Sie, die Kommission und der Rat, künftig besser imstande sein werden, die Achtung der bereits in dem vorhandenen Abkommen enthaltenen Bestimmungen durchzusetzen, wenn morgen.

Waarom zouden we geloven dat de Europese Unie, u, de Commissie en de Raad morgen beter in staat zullen zijn om respect af te dwingen voor de bepalingen die nu al in de overeenkomst zijn voorzien die we morgen.


Unsere Gesetzgebungsarbeit muss zweifellos besser werden – das betrifft jene, die Gesetze vorschlagen, und auch jene, die sie ändern und verabschieden –, doch wir dürfen eine bessere Gesetzgebung nicht mit weniger Gesetzgebung verwechseln .

Zeker, we moeten beter wetgeven, zowel degenen die de wetgeving voorstellen als degenen die de wetgeving amenderen en aannemen, maar “better regulation” moet niet verward worden met “less regulation”.


Zweitens sind unsere Positionen auch politisch vernünftig, zum einen, weil die in der Finanziellen Vorausschau zum Ausdruck gebrachten Wünsche den Zielen von Lissabon und Göteborg entsprechen, und zum andern, weil diejenigen unserer Mitbürger, die sich die Mühe machen wollen, diese Finanzielle Vorausschau inhaltlich zu verstehen, darin meines Erachtens eine Bekundung unseres Willens feststellen werden, unsere Regionen stärker zur Geltung zu bringen und gleichzeitig besser imstande ...[+++]zu sein, den Herausforderungen der Zukunft zu begegnen.

En ook wijze standpunten op politiek vlak, omdat er enerzijds samenhang bestaat tussen de in deze financiële vooruitzichten tot uiting gebrachte wensen en de doelstellingen van Lissabon en Göteborg, en anderzijds omdat onze medeburgers die moeite zullen willen doen om de inhoud van deze financiële vooruitzichten te begrijpen, tot de bevinding zullen komen – denk ik – dat wij onze regio’s tot volle wasdom willen brengen, terwijl we ons tegelijkertijd ook sterker willen maken om de uitdagingen van de toekomst het hoofd te kunnen blijven ...[+++]


Die EU hat sich für das kommende Jahrzehnt ein neues strategisches Ziel gesetzt: Die Europäische Union will der wettbewerbsfähigste und dynamischste Wirtschaftsraum werden, der imstande ist, ein nachhaltiges Wirtschaftswachstum aufrechtzuerhalten, mehr und bessere Arbeitsplätze zu schaffen und den sozialen Zusammenhalt zu erhöhen.

De EU heeft zich voor het komende decennium een nieuw strategisch doel gesteld: de meest concurrerende en dynamische economie te worden die in staat is tot duurzame economische groei met meer en betere banen en een hechtere sociale samenhang.


Wenn die Möglichkeit gegeben ist, sollte der Wettbewerb zweifellos stärker über die Preise stimuliert werden - z.B. durch systematischeren Einsatz von Generika und eine bessere Informierung der im Gesundheitswesen tätigen Personen und der Patienten hinsichtlich des Kosten-Nutzen-Verhältnisses der verschiedenen in Frage kommenden Behandlungsmöglichkeiten.

Ongetwijfeld dient prijsconcurrentie te worden gestimuleerd waar dit mogelijk is, met name door een systematischer gebruik van generieke geneesmiddelen en een betere voorlichting van de beroepsbeoefenaren in de gezondheidszorg en de patiënten over de kosten/batenverhouding van de verschillende mogelijke behandelingen.


w