Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «werden wir selbstredend weiterhin wachsamkeit walten lassen » (Allemand → Néerlandais) :

In unseren zukünftigen Jahresberichten werden wir selbstredend weiterhin Wachsamkeit walten lassen.

Dit blijft uiteraard een aandachtspunt in onze toekomstige jaarlijkse toetsingsverslagen.


In unseren zukünftigen Jahresberichten werden wir selbstredend weiterhin Wachsamkeit walten lassen.

Dit blijft uiteraard een aandachtspunt in onze toekomstige jaarlijkse toetsingsverslagen.


14. bekundet ernsthafte Besorgnis über das Fortbestehen der Genitalverstümmelung, die eine schlimme Form von Gewalt gegen Frauen und Mädchen und eine unzulässige Verletzung ihres Rechts auf körperliche Unversehrtheit darstellt; fordert die Union und die Mitgliedstaaten mit Nachdruck auf, bezüglich derartiger Praktiken innerhalb ihrer Grenzen größte Wachsamkeit walten zu lassen, um ihnen schnellstmöglich ein Ende zu setzen; fordert insbesondere die Mitgliedstaaten auf, einen konsequenten und abschreckenden Ansatz zu verfolgen, indem sie Fachpersonal für die Arbeit mit Migranten ausbilden und Gen ...[+++]

14. is diep verontrust over de voortzetting van de praktijk van genitale verminking, die een ernstige vorm van geweld tegen vrouwen en meisjes is en een onaanvaardbare schending van hun recht op lichamelijke integriteit; dringt er bij de EU en de lidstaten op aan de grootst mogelijke waakzaamheid te betrachten en deze praktijk op hun grondgebied te bestrijden om zo snel mogelijk een einde hieraan te maken; vraagt met name d ...[+++]


Wenn die von Ihnen verfolgte Strategie tatsächlich darin besteht, in der Frage der Preisstabilität weiterhin höchste Wachsamkeit walten zu lassen, werden Sie dann aber bei einer importierten Inflation an diesem Kurs kurz- und mittelfristig festhalten können, was ja bekanntlich für das Wirtschaftswachstum und mithin die Beschäftigung nicht ohne Risiken sein wird?

Maar nu we die geïmporteerde inflatie hebben, kunt u het daarbij dan op de korte en middellange termijn houden, als het werkelijk uw strategie is zo waakzaam te blijven wat betreft de prijsstabiliteit, met de risico’s ervan voor de groei, en dus ook voor de werkgelegenheid, waarvan we weten dat ze bestaan?


Es ist jetzt an uns, äußerste Wachsamkeit walten zu lassen und bis zu dem am 29. Oktober stattfindenden zweiten Wahlgang weiterhin unseren ganzen politischen und gegebenenfalls auch militärischen Einfluss auf die beiden verbleibenden Kandidaten auszuüben.

Aan ons de taak om zo waakzaam mogelijk te zijn en al onze politieke en zo nodig militaire druk te blijven uitoefenen op de twee kandidaten die in het strijdperk zijn overgebleven, tot aan de tweede ronde van de presidentsverkiezingen, gepland op 29 oktober.


Der Rat bekräftigt seine Entschlossenheit, bei der Anwendung der bestehenden Ausfuhrkontrollmechanismen für sensibles Material äußerste Wachsamkeit walten zu lassen, damit Güter, Technologien und Materialien, die unmittelbar oder mittelbar in Programmen für spaltbares Material und Raketen verwendet werden können, nicht weitergegeben werden.

De Raad herhaalt dat hij de toepassing van de bestaande exportcontrolemechanismen voor gevoelig materiaal met grote waakzaamheid zal volgen, ten einde de overdracht van goederen, technologie en materiaal die rechtstreeks of onrechtstreeks kunnen worden gebruikt voor splijtstof- en rakettenprogramma's, te verhinderen.


w