Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «werde nicht bestritten » (Allemand → Néerlandais) :

Es werde nicht bestritten, dass nur der Föderalgesetzgeber in Übereinstimmung mit den Artikeln 146 und 160 der Verfassung befugt sei, die Zuständigkeit des Staatsrats zu bestimmen.

Het wordt niet betwist dat enkel de federale wetgever overeenkomstig de artikelen 146 en 160 van de Grondwet bevoegd is om de bevoegdheid van de Raad van State te bepalen.


Es werde nicht bestritten, da( der Entzug des Dienstgrades in Absatz 2 der Artikel 5 und 6 ein Bestandteil der Definition der Absetzungsstrafe sei.

Er wordt niet betwist dat de beroving van graad in het tweede lid van de artikelen 5 en 6 een element uitmaakt van de definitie van de straf van afzetting.


Die Kategorien von Steuerpflichtigen, auf die die Wallonische Regierung verweise, seien vergleichbar, und dies werde nicht bestritten.

De categorieën van belastingplichtigen waarnaar de Waalse Regering verwijst zijn vergelijkbaar, wat niet wordt betwist.


Es werde übrigens nicht bestritten, dass die Gemeinschaften ergänzende Anerkennungsnormen erlassen könnten, was eben besonders im Bereich der Kontrolle, für den die Gemeinschaften zuständig seien, sinnvoll sei.

Het wordt trouwens niet betwist dat de gemeenschappen aanvullende erkenningsnormen kunnen uitvaardigen, en dit heeft precies bijzonder veel zin op het stuk van de controle, wat een gemeenschapsbevoegdheid is.


Im vorliegenden Fall hat der vorlegende Richter in seinem Urteil festgestellt, dass durch die Parteien nicht bestritten werde, dass die Klägerin zum Zeitpunkt ihrer Entlassung im Rahmen eines « de facto »-Teilzeitarbeitsvertrags gearbeitet habe, ohne dass ein Schriftstück gemäß dem vorerwähnten Artikel 11bis des Gesetzes vom 3. Juli 1978 erstellt worden sei.

Te dezen heeft de verwijzende rechter in zijn vonnis vastgesteld dat de partijen niet betwistten dat de eiseres, bij haar ontslag, werkte in het kader van een « de facto » deeltijdse arbeidsovereenkomst, zonder dat een geschrift is opgemaakt overeenkomstig het voormelde artikel 11bis van de wet van 3 juli 1978.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'werde nicht bestritten' ->

Date index: 2023-06-12
w