Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «wenn überhaupt sollte » (Allemand → Néerlandais) :

Zu diesem Zweck soll der Umweltverträglichkeitsbericht mindestens die Aussichten der sozialwirtschaftlichen und umweltbezogenen Lage der Wallonie nach Durchführung des Raumentwicklungsschemas mit den Aussichten der Entwicklung der sozialwirtschaftlichen und umweltbezogenen Lage der Wallonie, wenn das Raumentwicklungsschema überhaupt nicht in die Wege geleitet werden sollte und sich die sozialwirtschaftliche und umweltbezogene Lage nach den bestehenden Verwaltungsregeln wei ...[+++]

Daartoe moet in het milieueffectenverslag minstens een vergelijking opgenomen worden van de evolutieperspectieven van de sociaal-economische toestand en van de stand van het leefmilieu van Wallonië na de uitvoering van het ruimtelijk ontwikkelingsplan en de evolutieperspectieven van de sociaal-economische toestand en de stand van het leefmilieu van Wallonië, mocht het ruimtelijk ontwikkelingsplan helemaal niet worden uitgevoerd en mochten de sociaal-economische toestand en de stand van het leefmilieu verder blijven evolueren bij onveranderde beleidsvoering.


Wir sollten daher die Abwanderung hochqualifizierter Kräfte aus Europa verhindern – wenn überhaupt, sollte Europa ein Raum sein, der Forscher von anderswo anzieht.

Op die manier kunnen we de braindrain van Europa naar elders voorkomen. Europa moet juist een regio zijn die onderzoekers van elders aantrekt.


Wenn überhaupt, sollte der Auktionator lediglich die Kosten für den Zugang zur Auktionsplattform tragen, etwaige anfallende Kosten des Clearing- und Abrechnungssystems hingegen sollten nach der allgemeinen Regel von den Bietern getragen werden.

De veiler dient hoogstens te betalen voor de toegang tot het veilingplatform, maar de eventuele kosten van het clearing- of afwikkelingssysteem dienen, overeenkomstig de algemene regel, door de bieders te worden gedragen.


Geht aus diesen Umständen nicht eindeutig hervor, welche Urkunde, wenn überhaupt, Vorrang haben sollte, so sollte diese Frage von den gemäß dieser Verordnung zuständigen Gerichten oder, wenn die Frage als Vorfrage im Laufe eines Verfahrens vorgebracht wird, von dem mit diesem Verfahren befassten Gericht geklärt werden.

Indien uit de omstandigheden niet blijkt of een authentieke akte, dan wel welke, in voorkomend geval de voorrang heeft, moet de zaak worden beslecht door de krachtens deze verordening bevoegde gerechten of, indien de vraag bij incidentele vordering wordt opgeworpen, door het aangezochte gerecht.


Wenn einer Behörde im Rahmen der Anwendung dieser Verordnung zwei nicht miteinander zu vereinbarende öffentliche Urkunden vorgelegt werden, so sollte sie die Frage, welcher Urkunde, wenn überhaupt, Vorrang einzuräumen ist, unter Berücksichtigung der Umstände des jeweiligen Falls beurteilen.

De autoriteit die in het kader van de toepassing van deze verordening twee onverenigbare authentieke akten voorgelegd krijgt, moet beoordelen of een akte, en in voorkomend geval welke, gelet op de omstandigheden van het concrete geval, de voorrang heeft.


Wenn jedoch eine unabhängige Untersuchung zu dem Ergebnis kommt, dass ein Mitgliedstaat letztendlich mehr als 70 % der aus einer Finanztransaktionssteuer generierten Steuereinnahmen einnimmt, wäre es grotesk zu behaupten, dass eine solche Steuer auf EU-Ebene eingeführt werden sollte, wenn überhaupt.

Wanneer in een onafhankelijke beoordeling echter wordt gesteld dat één lidstaat uiteindelijk meer dan 70 procent van de uit een financiële transactiebelasting gegenereerde inkomsten blijkt te innen, zou het belachelijk zijn om te beweren dat een dergelijke belasting op EU-niveau moet worden ingevoerd, als deze überhaupt zou moeten worden ingevoerd.


Wenn überhaupt sollte Europa in der Lage sein, besser Rechenschaft darüber abzulegen, was mit den Geldern der Steuerzahler passiert.

Europa moet juist meer verantwoording kunnen afleggen over wat met het geld van de belastingbetaler gebeurt.


57. vertritt die Auffassung, dass die Ermittlung des Geschlechts in Verbindung mit der pränatalen Diagnose – wenn überhaupt – nur zulässig sein sollte, wenn ein Risiko für schwere geschlechtsspezifische Erbkrankheiten besteht;

57. is van oordeel dat seksebepaling in verband met prenatale diagnose alleen - eventueel - mag worden toegestaan als de kans op ernstige seksespecifieke erfelijke ziektes bestaat;


52. vertritt die Auffassung, dass die Ermittlung des Geschlechts in Verbindung mit der pränatalen Diagnose – wenn überhaupt – nur zulässig sein sollte, wenn ein Risiko für schwere geschlechtsspezifische Erbkrankheiten besteht;

52. is van oordeel dat seksebepaling in verband met prenatale diagnose alleen - eventueel - mag worden toegestaan als de kans op ernstige seksespecifieke erfelijke ziektes bestaat;


(30) Hinsichtlich der Festlegung der Hoechstgehalte sollte zum einen geprüft werden, ob die festgelegten Hoechstgehalte später gesenkt werden sollten, und insbesondere, wie sie - wenn überhaupt - miteinander zusammenhängen; zum anderen sollte die Entwicklung von entsprechenden Normen für andere Erzeugnisse als Zigaretten, insbesondere Tabak zum Selbstfertigen von Zigaretten, geprüft werden.

(30) Wat de vaststelling van maximumgehaltes betreft, dient met name onderzoek te worden verricht naar, enerzijds, de wenselijkheid om de vastgestelde gehaltes verder te verlagen en de eventuele verbanden tussen die gehaltes, en, anderzijds, de ontwikkeling van normen op dit gebied voor andere producten dan sigaretten, met name shag.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'wenn überhaupt sollte' ->

Date index: 2024-07-31
w