Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «welche arbeitnehmer dieser verpflichtung » (Allemand → Néerlandais) :

In Abweichung von den vorangehenden Absätzen kann der König durch einen im Ministerrat beratenen Erlass und unter Berücksichtigung ihres Alters, ihrer beruflichen Vergangenheit oder der Art ihres Arbeitsvertrags festlegen, welche Arbeitnehmer dieser Verpflichtung nicht unterliegen, sondern die Möglichkeit haben, sich beim Beschäftigungsbüro und als Arbeitssuchender einzutragen.

In afwijking van de vorige leden kan de Koning, bij besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad, en rekening houdend met hun leeftijd, beroepsverleden of de aard van hun arbeidsovereenkomst, bepalen welke werknemers niet moeten, maar kunnen ingeschreven zijn bij de tewerkstellingscel en als werkzoekende.


Die durch Artikel 2 Nr. 9 und Artikel 4 § 1 des angefochtenen Gesetzes vorgenommene Unterscheidung wird dieser Verpflichtung nicht gerecht, weil diese Unterscheidung zur Folge hat, dass bestimmte Gäste und Arbeitnehmer von Gaststätten immer noch den mit dem Konsum von Tabakerzeugnissen verbundenen Gesundheitsrisiken ausgesetzt werden ».

Het door artikel 2, 9°, en artikel 4, § 1, van de bestreden wet gemaakte onderscheid stemt niet overeen met die verplichting, aangezien dat onderscheid als gevolg heeft dat bepaalde horecabezoekers en -werknemers nog steeds worden blootgesteld aan de gezondheidsrisico's verbonden aan het gebruik van tabaksproducten ».


Die Dienststelle kann auf Antrag des Einschreibenden eine Abweichung von dieser Verpflichtung gewähren, wenn dieser eine Alternative vorschlägt, durch welche die Parzelle genau identifiziert werden kann.

Op vraag van de inschrijvingsnemer kan de Dienst vrijstelling geven van deze verplichting indien hij een alternatief biedt waarbij de ligging van het betrokken perceel ondubbelzinnig wordt aangeduid.


Die durch Artikel 2 Nr. 9 und Artikel 4 § 1 des angefochtenen Gesetzes vorgenommene Unterscheidung wird dieser Verpflichtung nicht gerecht, weil diese Unterscheidung zur Folge hat, dass bestimmte Gäste und Arbeitnehmer von Gaststätten immer noch den mit dem Konsum von Tabakerzeugnissen verbundenen Gesundheitsrisiken ausgesetzt werden.

Het door artikel 2, 9°, en artikel 4, § 1, van de bestreden wet gemaakte onderscheid stemt niet overeen met die verplichting, aangezien dat onderscheid als gevolg heeft dat bepaalde horecabezoekers en -werknemers nog steeds worden blootgesteld aan de gezondheidsrisico's verbonden aan het gebruik van tabaksproducten.


14. weist erneut darauf hin, dass gemäß der Rahmenvereinbarung vom 26. Mai 2005 über die Beziehungen zwischen dem Europäischen Parlament und der Kommission die Kommission bei internationalen Abkommen „das Parlament frühzeitig und eindeutig sowohl während der Phase der Vorbereitung der Abkommen als auch während des Verlaufs und des Abschlusses internationaler Verhandlungen“ unterrichtet; fordert die Kommission auf, darzulegen, welche Maßnahmen sie getroffen hat, um dieser Verpflichtung gegenüber dem Parlament nachzukommen;

14. wijst erop dat de Commissie, in verband met internationale overeenkomsten zoals duidelijk omschreven in de kaderovereenkomst van 26 mei 2005 inzake de betrekkingen tussen het Europees Parlement en de Commissie, "het Parlement vroegtijdig duidelijke informatie [verstrekt], zowel tijdens de voorbereiding van de overeenkomsten als tijdens het verloop en de afsluiting van internationale onderhandelingen"; verzoekt de Commissie mede te delen welke maatregelen zij heeft genomen om aan deze verplichting ten opzichte van he ...[+++]


Die Regierung kann festlegen, welche Konsequenzen der Kunde bei Nichterfüllung dieser Verpflichtung zu tragen hat».

De Regering kan de gevolgen bepalen voor de afnemer die deze verplichting niet naleeft».


Welche Maßnahmen hat das Ratssekretariat ergriffen, um der für jeden großen Arbeitnehmer bestehenden Verpflichtung nachzukommen, einen Verkehrsplan für sein Personal aufzustellen?

Welke maatregelen heeft het Raadssecretariaat genomen om tegemoet te komen aan de verplichting voor elke grote werkgever om een bedrijfsvervoersplan op te stellen voor zijn personeel?


Diesen Erwartungen und dieser Verpflichtung der Kommission kann zugestimmt werden, doch müsste auch berücksichtigt werden, dass ein längerer Verbleib der älteren Arbeitnehmer im Erwerbsleben, der jedoch freiwillig sein muss, auch und vor allem dadurch erreicht wird, dass die Arbeitsumwelt und die Arbeitsplätze gesünder und attraktiver gestaltet werden.

Deze wens en dit streven van de Commissie is aanvaardbaar, maar men mag niet vergeten dat ouderen ook en vooral kunnen worden gestimuleerd om langer te blijven werken - en dat moet in elk geval vrijwillig zijn - door gezondere en aangenamere werkomgevingen en arbeidsplaatsen.


Artikel 30ter § 4 verpflichtet jeden Hauptunternehmer, auf jeder Baustelle ein Tagebuch zu führen, in das alle dort beschäftigten Arbeitnehmer eingetragen werden; Paragraph 6 A desselben Artikels belegt die Missachtung dieser Verpflichtung sowie das falsche oder unvollständige Führen des Tagebuchs mit einer Geldbusse, die dem Dreifachen der umgangenen Beiträge entspricht und mit der Anzahl der betreffenden Arbeitnehmer oder Angaben vervielfacht wird.

Artikel 30ter, § 4, legt elke hoofdaannemer de verplichting op om op elke bouwplaats een dagboek bij te houden waarin alle werknemers worden vermeld die er zijn tewerkgesteld; paragraaf 6, A, van hetzelfde artikel bestraft de niet-inachtneming van die verplichting, alsmede het onjuiste of onvolledige bijhouden van het dagboek, met een geldboete die gelijk is aan het drievoud van de ontdoken bijdragen, die wordt vermenigvuldigd met het aantal in het geding zijnde werknemers of vermeldingen.


7. begrüßt die Verpflichtung zur Ausdehnung des Anwendungsbereichs der Richtlinie 90/394/EWG des Rates vom 28. Juni 1990 über den Schutz der Arbeitnehmer gegen Gefährdung durch Karzinogene bei der Arbeit , vertritt jedoch die Ansicht, dass ein umfassenderer Ansatz erforderlich ist und dass in den Rechtsvorschriften Expositionsgrenzwerte für prioritäre gefährliche Stoffe festgelegt werden müssten, die Verwendung von Ersatzstoffen, wo immer dies möglich ist, vorgeschrieben und sichergestellt werden müsste, dass den Interessen der Arbei ...[+++]

7. uit zijn tevredenheid over de toezegging het toepassingsgebied van Richtlijn 90/394/EEG van de Raad van 28 juni 1990 betreffende de bescherming van de werknemers tegen de risico's van blootstelling aan carcinogene agentia op het werk uit te breiden, maar waarschuwt dat een meer omvattende benadering is vereist; vindt verder dat in de wet grenswaarden voor blootstelling aan prioritaire gevaarlijke stoffen moeten worden opgenomen en bepalingen betreffende het gebruik, indien mogelijk, van vervangende stoffen, en de garantie dat bij milieupolitieke, commerciële en andere initiatieven in verband met chemische producten rekening wordt geh ...[+++]


w