Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «weiterhin zukommen wird » (Allemand → Néerlandais) :

Dies könnte eine zuverlässige Grundlage für die Diskussion der TEN-V-Finanzierung als Ganzes liefern, bei der den Mitgliedstaaten, den Finanzierungsinstrumenten der Gemeinschaft und der Europäischen Investitionsbank auch weiterhin eine tragende Rolle zukommen wird.

Dit kan een gezonde basis vormen voor de besprekingen van de TEN-V-financiering in zijn geheel, waarbij de lidstaten, de subsidie-instrumenten van de Gemeenschap en de Europese Investeringsbank een belangrijke rol blijven spelen.


Dies könnte eine zuverlässige Grundlage für die Diskussion der TEN-V-Finanzierung als Ganzes liefern, bei der den Mitgliedstaaten, den Finanzierungsinstrumenten der Gemeinschaft und der Europäischen Investitionsbank auch weiterhin eine tragende Rolle zukommen wird.

Dit kan een gezonde basis vormen voor de besprekingen van de TEN-V-financiering in zijn geheel, waarbij de lidstaten, de subsidie-instrumenten van de Gemeenschap en de Europese Investeringsbank een belangrijke rol blijven spelen.


Zu diesem Zweck sucht die EU zusammen mit ihren internationalen Partnern der Gebergemeinschaft aktiv nach Möglichkeiten, den Palästinensern die notwendige Hilfe weiterhin zukommen zu lassen, gleichzeitig aber sicherzustellen, dass diese Hilfe nicht für Zwecke eingesetzt wird, die im Widerspruch zu den drei genannten Grundsätzen stehen.

Om dit bereiken zoekt de EU samen met haar internationale partners in de donorgemeenschap actief naar mogelijkheden om de Palestijnen de nodige hulp te blijven verlenen en er tegelijkertijd voor te zorgen dat deze hulp niet wordt gebruikt voor doeleinden die in strijd zijn met de drie genoemde beginselen.


Zu diesem Zweck sucht die EU zusammen mit ihren internationalen Partnern der Gebergemeinschaft aktiv nach Möglichkeiten, den Palästinensern die notwendige Hilfe weiterhin zukommen zu lassen, gleichzeitig aber sicherzustellen, dass diese Hilfe nicht für Zwecke eingesetzt wird, die im Widerspruch zu den drei genannten Grundsätzen stehen.

Om dit bereiken zoekt de EU samen met haar internationale partners in de donorgemeenschap actief naar mogelijkheden om de Palestijnen de nodige hulp te blijven verlenen en er tegelijkertijd voor te zorgen dat deze hulp niet wordt gebruikt voor doeleinden die in strijd zijn met de drie genoemde beginselen.


Abschließend möchte ich zwei Wünsche äußern: Auf der Grundlage der Erfahrungen von MARCO POLO I und dem verbesserten Programm MARCO POLO II und mit Blick auf die Revision des Weißbuchs zum Verkehr hoffe ich, dass uns die Erfolge und Ergebnisse dieses Programms helfen werden, weiterhin konsequent an der Güterverlagerung von der Straße auf nachhaltigere Verkehrsträger zu arbeiten, wobei der Logistik natürlich eine Schlüsselrolle zukommen wird.

Ik eindig met het uitspreken van twee wensen: ik hoop dat uitgaande van de ervaringen met Marco Polo I en van deze verbeteringen van Marco Polo I, en met het oog op de herziening van het Witboek vervoer, de successen en resultaten van dit programma ons zullen helpen om ons te blijven richten op de overgang van wegvervoer naar meer duurzame manieren van vervoer, en daarbij zal de logistiek uiteraard een sleutelrol vervullen.


Angesichts dessen wird die Kommission weiterhin den nationalen Verbraucherorganisationen Unterstützung zukommen lassen, speziell den Organisationen in neuen Mitgliedstaaten, und zwar in Form von Fortbildung zur Qualifizierung ihrer Mitarbeiter nicht nur in den Kernaufgaben (Management, Lobbying und Verbraucherrecht), sondern auch in eher spezialisierten Themenbereichen.

Daarom zal de Commissie nationale consumentenorganisaties, met name in de nieuwe lidstaten, blijven steunen door middel van opleiding in basisvaardigheden (management, lobbyen en consumentenrecht) maar ook in meer gespecialiseerde onderwerpen.


Der EU-Gesetzgebung wird weiterhin eine wesentliche Rolle bei der Wahrung der im Vertrag verankerten Rechte der Bürger zukommen, auch durch Gewährleistung einer besseren Vereinbarkeit von einzelstaatlichen Regelungen.

EU-wetgeving blijft van essentieel belang om de rechten van de burgers die zijn vastgelegd in het Verdrag te waarborgen, onder meer door ervoor te zorgen dat de nationale regels beter op elkaar worden afgestemd.


Über eines müssen wir uns im Klaren sein: in den nächsten 15 bis 20 Jahren wird auf Europa weiterhin eine beträchtliche Nettoimmigration zukommen.

Laat er geen twijfel bestaan: de komende 15 tot 20 jaar kan Europa nog steeds een hoge netto-migratie verwachten.


Den gemeinschaftlichen Unterstützungsnetzen für Unternehmen wird bei der Information der Unternehmen, vor allem der KMU, über die EU weiterhin eine Schlüsselfunktion zukommen.

De communautaire bedrijfsondersteunende netwerken zullen een essentiële rol blijven spelen in de verstrekking van informatie over de EU aan het bedrijfsleven, en met name aan het mkb.


Die verantwortliche GD beabsichtigt, diesen Trend beizubehalten, so daß dem Kurzstreckenseeverkehr weiterhin ein angemessener Anteil am PACT-Haushalt zukommen wird.

Het bevoegde directoraat-generaal wil deze tendens voortzetten, zodat de korte vaart het aandeel uit de PACT-begroting blijft krijgen dat hem toekomt.


w