Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «weil hof lediglich erkannt habe » (Allemand → Néerlandais) :

Im Urteil Nr. 32/96 vom 15. Mai 1996 hat der Hof jedoch erkannt, dass die in Artikel 100 Absatz 1 Nr. 1 der koordinierten Gesetze über die Staatsbuchführung vorgesehene Verjährungsfrist unverhältnismässige Folgen habe für Personen, denen es unmöglich sei, innerhalb der gesetzlichen Frist Klage einzureichen, weil ihr Schaden erst nach Ablauf dieser Frist offenkundig geworden sei.

In het arrest nr. 32/96 van 15 mei 1996 heeft het Hof echter geoordeeld dat de in artikel 100, eerste lid, 1°, van de gecoördineerde wetten op de Rijkscomptabiliteit bepaalde verjaringstermijn onevenredige gevolgen heeft voor personen die in de onmogelijkheid verkeren om binnen de wettelijke termijn in rechte te treden omdat de schade die zij hebben geleden pas na het verstrijken van die termijn tot uiting is gekomen.


Ich sage dies, weil wir nicht glauben dürfen – und ich meine, dass ich mich in meiner Rede und in dem Bericht über eine Industriepolitik, den ich der Kommission vorgelegt habe, deutlich ausgedrückt habe – dass Unternehmertum und Industrie lediglich Wirtschaftskapital sind, denn sie bestehen ebenfalls aus den Menschen, der Region und der lokalen Gemeinde, in der sie operieren.

Ik zeg dit omdat we niet moeten denken – en ik geloof dat ik daarover duidelijk ben geweest in mijn toespraak en in het verslag over het industriebeleid dat ik aan de Commissie heb aangeboden – dat ondernemingen en de industrie alleen maar economisch kapitaal vormen, want ze omvatten ook menselijk kapitaal, de regio, de lokale gemeenschap waarin zij actief zijn.


Ich wollte lediglich hinzufügen, dass ich energisch gegen den Schmitt-Bericht gestimmt habe, und zwar nicht zuletzt, weil ich der Meinung bin, dass Bildungsfragen weiterhin von den Mitgliedstaaten behandelt werden sollten. Dieses Thema fällt nicht wirklich in den Zuständigkeitsbereich Europas.

Ik wou alleen nog zeggen dat ik met bijzondere overtuiging tegen het verslag Schmitt gestemd heb, in de eerste plaats omdat ik vind dat onderwijs een bevoegdheid van de lidstaten moet blijven en het Europees niveau daar eigenlijk weinig mee te maken heeft.


Weil wir den Ernst der Situation sehr früh erkannt haben, habe ich im Rahmen dieses Prozesses vor einigen Wochen in Brüssel einen so genannten Autogipfel mit den Herstellern, den Mitgliedstaaten, in denen Autos produziert werden, den Gewerkschaften, den Umweltverbänden und allen Beteiligten veranstaltet.

Omdat we de ernst van de situatie al heel vroeg hebben onderkend, heb ik enkele weken geleden in Brussel in het kader van dit initiatief de zogenoemde „Autotop“ gehouden, met vertegenwoordigers van autofabrikanten, lidstaten waar auto’s worden gefabriceerd, vakbonden, milieuorganisaties en alle andere belanghebbenden.


Sie erinnern daran, dass der Hof in seinem Urteil Nr. 159/2001 selbst für Recht erkannt habe, dass die pharmazeutische Industrie nicht für die Haushaltsüberschreitungen im Bereich der erstattungsfähigen Arzneimittel verantwortlich sei, selbst wenn sie einer der Nutzniesser gewesen sei.

Zij herinneren eraan dat het Hof zelf, in zijn arrest nr. 159/2001, voor recht heeft gezegd dat de farmaceutische industrieën niet aansprakelijk waren voor de begrotingsoverschrijdingen op het vlak van de terugbetaalbare geneesmiddelen, zelfs indien ook zij de begunstigden ervan waren.


31/95 und 45/95 sei nicht zweckdienlich, weil der Hof lediglich erkannt habe, das der vorgenannte königliche Erlas ein integrierender Bestandteil einer Gesamtheit von Zuständigkeitsverteilungsvorschriften sei, soweit der Sondergesetzgeber die Aufhebung des damaligen Artikels 13 6 des Sondergesetzes vom 8. August 1980 vom Inkrafttreten des königlichen Erlasses abhängig gemacht habe.

De verwijzing naar de arresten nrs. 31/95 en 45/95 is niet ter zake dienend, omdat het Hof slechts besloot dat het voormelde koninklijk besluit integrerend deel uitmaakt van een geheel van bevoegdheidsverdelende regels, in zoverre de bijzondere wetgever de opheffing van het toenmalige artikel 13, 6, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 van de inwerkingtreding van het koninklijk besluit afhankelijk heeft gemaakt.


– Frau Duthu, ich habe Ihnen nicht das Wort erteilt, um einen Verfahrensantrag zu stellen, sondern lediglich, weil die Kolleginnen und Kollegen, die wie üblich Ausführungen von einer Minute zu Fragen von politischer Bedeutung machen wollten, gestern zu Beginn unserer Beratungen aufgrund der feierlichen Sitzung keine Gelegenheit dazu hatten.

- Ik heb u niet het woord gegeven voor een motie van orde, mijnheer Duthu, maar eenvoudigweg omdat de collega’s die, zoals gebruikelijk, één minuut het woord wilden voeren over zaken die hun na aan het hart liggen, daartoe gisteren bij aanvang van de werkzaamheden niet de gelegenheid hebben gekregen vanwege het plechtige karakter van die vergadering.


Die Regierung der Französischen Gemeinschaft hält diesen Teil für unzulässig, weil er lediglich die Verletzung mehrerer Freiheiten geltend mache, anhand welcher der Hof nicht unmittelbar prüfen könne, während nicht angegeben worden sei, in welcher Hinsicht die Artikel 10, 11 und 24 der Verfassung, anhand welcher der Hof zu prüfen berechtigt sei, verletzt worden seien.

Volgens de Franse Gemeenschapsregering is datzelfde onderdeel niet ontvankelijk omdat het enkel gewag zou maken van de schending van een aantal vrijheden, waaraan het Hof niet rechtstreeks kan toetsen, terwijl niet is aangegeven in welk opzicht de artikelen 10, 11 en 24 van de Grondwet, waaraan het Hof wel kan toetsen, zouden zijn geschonden.


Der Ministerrat zitiert schliesslich das Urteil des Hofes Nr. 105/98 vom 21. Oktober 1998, in dem der Hof für Recht erkannt habe, dass das Gesetz vom 9. März 1993 nicht gegen die durch die Verfassung oder kraft derselben zur Bestimmung der jeweiligen Zuständigkeiten von Staat, Gemeinschaften und Regionen festgelegten Vorschriften verstosse.

De Ministerraad citeert ten slotte uit het arrest van het Hof nr. 105/98 van 21 oktober 1998, waarin het Hof voor recht heeft gezegd dat de wet van 9 maart 1993 de regels die door of krachtens de Grondwet zijn vastgesteld voor het bepalen van de onderscheiden bevoegdheden van de Staat, de gemeenschappen en de gewesten niet schendt.


– (IT) Herr Präsident, ich habe für eine persönliche Bemerkung um das Wort gebeten, weil ich zu denen gehöre, die heute, bei der Eröffnung unserer Nachmittagssitzung, das Problem der Demonstration von Jugendlichen in unserem Hof aufgeworfen haben.

– (IT) Mijnheer de Voorzitter, ik heb het woord gevraagd voor een persoonlijk feit.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'weil hof lediglich erkannt habe' ->

Date index: 2024-12-06
w