Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «sondern lediglich weil » (Allemand → Néerlandais) :

Ein Beschluss ist auch besser geeignet als eine Richtlinie, weil der Maßnahmenentwurf keinen ganzen Katalog allgemeiner Vorschriften enthält, die in nationales Recht umzusetzen wären, sondern lediglich eine geringe Anzahl konkreter Maßnahmen vorsieht, die von den Mitgliedstaaten ergriffen werden sollen.

Een besluit is verder passender dan een richtlijn, aangezien met de ontwerphandeling geen pakket van algemene regels worden vastgesteld die in nationaal recht moeten worden omgezet, maar slechts een beperkt aantal door de lidstaten te nemen specifieke maatregelen.


Der Argumentation von M6, wonach France Télévisions laut Aussage des französischen Rechnungshofs nicht über eine Kosten- und Leistungsrechnung verfüge und dies angeblich zu einer strukturellen Überkompensation führe, weil der Zuschuss nicht auf objektiven Kosten beruhe, kann ebenso wie den Argumenten von TF1 zu den Aspekten der Überkompensation nicht kontrollierter Kosten und schlechter Kostenrechnung nicht gefolgt werden. Erstens hat der französische Rechnungshof im Oktober 2009 nicht das gänzliche Fehlen einer Kosten- und Leistungsrechnung, sondern lediglich ...[+++] das Fehlen eines Verwaltungssystems festgestellt, das die Kosten- und Leistungsrechnung der Tochtergesellschaften auf der Konzernebene von France Télévisions zusammenführt. Jede Tochtergesellschaft der France-Télévisions-Gruppe verfügt über eine Kosten- und Leistungsrechnung.

de argumentatie van M6, volgens welke de afwezigheid van een analytische boekhouding bij France Télévisions, die door de Franse Rekenkamer werd gemeld, structureel tot overcompensatie zou leiden omdat de subsidie gebaseerd zou zijn op niet-objectieve kostencomponenten is, net als de opmerkingen van TF1 over de overcompensatie van ongecontroleerde of slecht beheerde kosten, ongegrond; ten eerste noemde de Rekenkamer in oktober 2009 de afwezigheid van beheersinstrumenten die, op het niveau van de groep France Télévisions, de instrumenten voor de analytische boekhouding van de dochterondernemingen samenvoegen, en niet het ontbreken van gen ...[+++]


Ich möchte nochmals dazu auffordern, auf diplomatische Mittel zurückzugreifen, weil, ich sage es noch einmal, Sanktionen noch nie etwas Gutes bewirkt haben, sondern lediglich dazu führen, den Hass auf den Westen und insbesondere auf die Vereinigten Staaten von Amerika zu verstärken.

Ik wil u nogmaals verzoeken om diplomatie te gebruiken want, ik herhaal, sancties hebben nog nooit iets goeds opgeleverd, ze dienen alleen om de haat tegen het Westen en de Verenigde Staten in het bijzonder nog verder aan te wakkeren.


– Frau Duthu, ich habe Ihnen nicht das Wort erteilt, um einen Verfahrensantrag zu stellen, sondern lediglich, weil die Kolleginnen und Kollegen, die wie üblich Ausführungen von einer Minute zu Fragen von politischer Bedeutung machen wollten, gestern zu Beginn unserer Beratungen aufgrund der feierlichen Sitzung keine Gelegenheit dazu hatten.

- Ik heb u niet het woord gegeven voor een motie van orde, mijnheer Duthu, maar eenvoudigweg omdat de collega’s die, zoals gebruikelijk, één minuut het woord wilden voeren over zaken die hun na aan het hart liggen, daartoe gisteren bij aanvang van de werkzaamheden niet de gelegenheid hebben gekregen vanwege het plechtige karakter van die vergadering.


Mittelmäßig deshalb, weil bei zahlreichen entscheidenden Themen der globalen Handelsordnung kein substanzieller Fortschritt erzielt wurde, sondern lediglich programmatische Erklärungen bzw. Absichtserklärungen zu hören waren.

Middelmatig, omdat in vele cruciale internationale handelsvraagstukken geen echte vooruitgang is geboekt, afgezien van intentieverklaringen of projectverklaringen.


Ich möchte lediglich betonen, dass der Rechnungshof sich nicht deshalb weigerte, die Rechnungsführung abzusegnen, weil in der Europäische Union Korruption herrscht und in den Mitgliedstaaten nicht, sondern deshalb, weil die Mitgliedstaaten die Europäische Union nicht dabei unterstützen, eine zuverlässige Rechnungsführung zu ermöglichen, wie sie der Rechnungshof und die EU-Institutionen fordern.

Ik wil er daarom graag op wijzen dat de reden waarom de Rekenkamer geen kwijting kan verlenen, niet gezocht moet worden in corruptie in de Europese Unie. Ik maak dus een onderscheid tussen corruptie in de EU en corruptie in de lidstaten. Het probleem is nu juist dat de lidstaten nalaten de Europese Unie het soort gedegen boekhouding te verschaffen dat de Rekenkamer en de Europese instellingen nodig hebben.


– (IT) Herr Präsident, ich möchte mich nicht zum Inhalt dieses Änderungsantrags äußern, sondern lediglich darauf hinweisen, dass eine vorherige Abstimmung über diesen neuen Artikel 3, bei der es um die Änderungsanträge 99 und 32 geht, vielleicht unter formalen, nicht aber unter inhaltlichen Gesichtspunkten akzeptabel ist, weil der neue Artikel 3 nichts anderes als eine neue Version, ein Kunstgriff, ist, um Artikel 4 vom Inhalt her wiedereinzusetzen.

- (IT) Mijnheer de Voorzitter, ik spreek mij niet uit over dit amendement, maar wil er enkel op wijzen dat het misschien formeel gezien wel juist is eerst over dit nieuwe artikel 3, betreffende de amendementen 99 en 32, te stemmen, maar inhoudelijk is dat niet juist, aangezien het nieuwe artikel 3 slechts een nieuwe versie is, een achterdeurtje om de inhoud van artikel 4 opnieuw op te nemen.


Selbst wenn der Hof zu der Schlussfolgerung gelangen sollte, dass die angefochtenen Bestimmungen der Befugnis der Schulbehörden zur Festlegung des Unterrichtsprojektes Abbruch leisten würden, liege noch kein Verstoss gegen Artikel 24 § 1 der Verfassung vor, weil in dem Fall, wo eine Einschränkung der Freiheit der Schulbehörden bestünde, diese Einschränkung nicht unverhältnismässig, sondern lediglich marginal sei.

Zelfs zo het Hof tot de vaststelling zou komen dat de bestreden bepalingen afbreuk zouden doen aan de bevoegdheid van de schoolbesturen om het onderwijsproject vast te leggen, is er nog geen schending van artikel 24, § 1, van de Grondwet omdat, zo er inperking zou zijn van de vrijheid van de schoolbesturen, die inperking niet onevenredig is, doch slechts marginaal.


w