Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «waren alle entweder dadurch bedingt » (Allemand → Néerlandais) :

Die im Zuge der Neufassung der Richtlinie 1999/45/EG vorgenommenen Änderungen waren alle entweder dadurch bedingt, dass der Vorschlag gemäß dem Vertrag von Lissabon aktualisiert werden musste, um veraltete Bestimmungen durch neue zu ersetzen (dazu gehört auch die Aktualisierung der Rechtsgrundlage, d. h. Artikel 114 AEUV, der dem alten Artikel 95 EGV entspricht), oder sie wurden aufgrund der Annahme der REACH-Verordnung und einiger anderer (durch diese Verordnung direkt oder mit Durchführungsrechtsakten eingeführte) Änderungen erforderlich, die – im Interesse der Eindeutigkeit und der Genauigkeit der geltenden Vorschriften – eine Kodifiz ...[+++]

De wijzigingen van Richtlijn 1999/45/EG die deze herschikking met zich meebrengt zijn nodig ofwel vanwege de noodzaak om de richtlijn te actualiseren in het kader van het Verdrag van Lissabon, en de oude overbodige bepalingen te vervangen door nieuwe (met inbegrip van de vaststelling van een nieuwe rechtsgrondslag, te weten artikel 114 VWEU, overeenkomend met het oude artikel 95 EG-Verdrag) ofwel de vaststelling van REACH en een aantal amendementen ter zake (ingevoerd met REACH of via een uitvoeringshandeling daarvan), waardoor een co ...[+++]


Einige Verzögerungen zu Beginn des Programms waren dadurch bedingt, dass Rahmenvorgaben für den Abschluss der Bauverträge benötigt wurden.

In de beginfase van het programma vond enige vertraging plaats doordat een kader moest worden opgezet voor het sluiten van overeenkomsten voor werkzaamheden.


54. stellt fest, dass hinsichtlich der Ausgaben, die dadurch bedingt sind, dass die Sitzungen des Parlaments an verschiedenen Standorten stattfinden, bedeutende Einsparungen möglich wären; begrüßt den Bericht des Generalsekretärs vom August 2013 über die finanziellen Auswirkungen der geografischen Streuung der Standorte des Europäischen Parlaments; hebt hervor, dass in dem Bericht bei den Berechnungen folgende Parameter berücksichtigt wurden:

54. wijst erop dat de uitgaven die uit de geografische verspreiding van het Parlement voortvloeien een belangrijk gebied voor mogelijke besparingen vormt; is ingenomen met het verslag van de secretaris-generaal van augustus 2013 inzake de financiële gevolgen van de geografische spreiding van het Europees Parlement; onderstreept dat in de berekeningen van het verslag rekening is gehouden met de volgende parameters:


52. stellt fest, dass hinsichtlich der Ausgaben, die dadurch bedingt sind, dass die Sitzungen des Parlaments an verschiedenen Standorten stattfinden, bedeutende Einsparungen möglich wären; begrüßt den Bericht des Generalsekretärs vom August 2013 über die finanziellen Auswirkungen der geografischen Streuung der Standorte des Europäischen Parlaments; hebt hervor, dass in dem Bericht bei den Berechnungen folgende Parameter berücksichtigt wurden:

52. wijst erop dat de uitgaven die uit de geografische verspreiding van het Parlement voortvloeien een belangrijk gebied voor mogelijke besparingen vormt; is ingenomen met het verslag van de secretaris-generaal van augustus 2013 inzake de financiële gevolgen van de geografische spreiding van het Europees Parlement; onderstreept dat in de berekeningen van het verslag rekening is gehouden met de volgende parameters:


9. begrüßt die Feststellung des Rechnungshofes, dass der Grund für sein eingeschränktes Prüfungsurteil zur Zuverlässigkeit der Rechnungsführung der Agentur für das Jahr 2010, d. h., dass in Verbindung mit dem Satellitenprogramm Galileo stehende materielle Güter in der Rechnungslegung nicht korrekt ausgewiesen waren, nicht länger gegeben ist; stellt fest, dass der Rechnungshof die Bestätigung erhalten hat, dass diese Güter nunmehr unter der Kontrolle der K ...[+++]

9. is verheugd over de opmerking van de Rekenkamer dat de reden voor haar verklaring met beperking over de betrouwbaarheid van de jaarrekening 2010 van het Agentschap, wegens de onjuiste boeking van materiële vaste activa met betrekking tot het satellietenprogramma Galileo, is weggenomen; merkt op dat de Rekenkamer bevestiging heeft ontvangen dat deze activa nu onder de controle van de Commissie staan en niet moeten ...[+++]


9. begrüßt die Feststellung des Rechnungshofes, dass der Grund für sein eingeschränktes Prüfungsurteil zur Zuverlässigkeit der Rechnungsführung der Agentur für das Jahr 2010, d. h., dass in Verbindung mit dem Satellitenprogramm Galileo stehende materielle Güter in der Rechnungslegung nicht korrekt ausgewiesen waren, nicht länger gegeben ist; stellt fest, dass der Rechnungshof die Bestätigung erhalten hat, dass diese Güter nunmehr unter der Kontrolle der K ...[+++]

9. is verheugd over de opmerking van de Rekenkamer dat de reden voor haar verklaring met beperking over de betrouwbaarheid van de jaarrekening 2010 van het Agentschap, wegens de onjuiste boeking van materiële vaste activa met betrekking tot het satellietenprogramma Galileo, is weggenomen; merkt op dat de Rekenkamer bevestiging heeft ontvangen dat deze activa nu onder de controle van de Commissie staan en niet moeten ...[+++]


Was die Stundung der Schulden in Form von fälligen Sozialversicherungsbeiträgen angeht, die in beiden Umstrukturierungsplänen angestiegen waren, erinnerten die polnischen Behörden zunächst daran, dass das weitere Anwachsen dieser Schulden dadurch bedingt war, dass die im ersten Umstrukturierungsplan vorgesehene finanzielle Umstrukturierung scheiterte.

Wat betreft het uitstel verleend voor de vereffening van schulden in de vorm van socialezekerheidsverplichtingen, die volgens beide herstructureringsplannen zouden oplopen, herinnerden de Poolse autoriteiten in de eerste plaats aan het feit dat deze schulden opliepen als gevolg van het mislukken van de in het eerste herstructureringsplan beoogde financiële herstructurering.


Die privilegierte Stellung des Finanzamtes war dadurch bedingt, dass einige seiner Forderungen, die Gegenstand des Vergleichsverfahrens waren, im Zusammenhang mit der Stundung der Steuerschuld des Empfängers in den Jahren 2002 und 2003 gesichert waren (siehe Absatz 17).

De geprivilegieerde positie van het belastingkantoor hield verband met het feit dat enkele van zijn in het akkoord opgenomen vorderingen zekergesteld waren in connectie met het uitstellen van de betaling van belastingschuld door de begunstigde in 2002 en 2003 (zie overweging 17).


Einige Verzögerungen zu Beginn des Programms waren dadurch bedingt, dass Rahmenvorgaben für den Abschluss der Bauverträge benötigt wurden.

In de beginfase van het programma vond enige vertraging plaats doordat een kader moest worden opgezet voor het sluiten van overeenkomsten voor werkzaamheden.


(1) Beim Versand von denaturiertem Zucker von einem Mitgliedstaat in einen anderen kann der Nachweis, daß es sich um einen nach dem im Anhang vorgesehenen Verfahren denaturierten Zucker handelt, nur dadurch erbracht werden, daß in dem Empfängermitgliedstaat entweder ein in Artikel 39 der Verordnung (EWG) Nr. 542/69 (2) genanntes Dokument T 2 oder ein in Artikel 1 der Verordnung (EWG) Nr. 2313/69 (3) genanntes Dokument T 2 L vorgelegt wird, das in Feld 31 ausser der Bezeichnung der Waren ...[+++]

1 . Bij verzending van gedenatureerde suiker van een Lid-Staat naar een andere Lid-Staat kan het bewijs dat het om suiker gaat die volgens één van de in de bijlage vermelde methoden is gedenatureerd , alleen geleverd worden door overlegging aan de Lid-Staat van bestemming , hetzij van een document T 2 bedoeld in artikel 39 van Verordening ( EEG ) nr . 542/69 ( 9 ) , hetzij van een document T 2 L bedoeld in artikel 1 van Verordening ( EEG ) nr . 2313/69 ( 10 ) , dat in vak 31 , behalve de omschrijving der goederen één van de volgende aantekeningen bevat :


w