Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «war diese bank » (Allemand → Néerlandais) :

(3) Ist nach den Absätzen 1 und 2 die Zahlung einer Gebühr erst nach Ablauf der Frist, innerhalb deren sie fällig war, als erfolgt anzusehen, so gilt diese Frist als gewahrt, wenn gegenüber dem Amt nachgewiesen wird, dass die Personen, die die Zahlung in einem Mitgliedstaat innerhalb der Frist getätigt haben, innerhalb deren die Zahlung hätte erfolgen müssen, einer Bank ordnungsgemäß einen Auftrag zur Überweisung des Zahlungsbetrag ...[+++]

3. Indien, krachtens de leden 1 en 2, de betaling van een taks niet wordt geacht te zijn verricht vóór het verstrijken van de termijn, wordt aangenomen dat deze termijn toch in acht genomen is indien aan het Bureau het bewijs wordt geleverd dat degene die de betaling in een lidstaat heeft verricht binnen de gestelde termijn, wel degelijk een bankinstelling opdracht heeft gegeven om het bedrag van de betaling over te schrijven en een toeslag heeft betaald van 10 % op de betrokken taks of taksen, met een maximum van 200 EUR.


Aus den Vorarbeiten zu dieser Bestimmung geht hervor, dass diese Verschiebung durch die Notwendigkeit gerechtfertigt war, dem betreffenden Sektor die Möglichkeit zu bieten, sich auf die Durchführung der neuen Regeln vorzubereiten: « Angesichts der technischen Beschaffenheit dieser Angelegenheit erweist es sich jedoch als wünschenswert, eine angemessene Frist zwischen der Veröffentlichung des vorerwähnten Gesetzes vom 30. Juli 2013 (nämlich am 30. August 2013) und dem Inkrafttreten der vorerwähnten Regeln vorzusehen, damit der Sektor sich auf die Durchführung dieser Regeln vorbereiten kann. Die gleiche Überlegung gilt ebenfall ...[+++]

Uit de parlementaire voorbereiding van die bepaling blijkt dat dat uitstel verantwoord is door de noodzaak om de betrokken sector in staat te stellen zich voor te bereiden op de tenuitvoerlegging van de nieuwe regels : « Gelet op het technische karakter van de materie is het evenwel wenselijk in een redelijke termijn te voorzien tussen de bekendmaking van voornoemde wet van 30 juli 2013 (met name op 30 augustus 2013) en de inwerkingtreding van bovenvermelde regels teneinde de sector in staat te stellen zich voor te bereiden op de tenuitvoerlegging van die regels. Dezelfde redenering geldt ook voor de tussenpersonen in bankdiensten en bel ...[+++]


Zudem war die Kommission der Ansicht, dass diese Maßnahmen erforderlich und die beste Möglichkeit für die lettische Regierung waren, die Geschäftsbanksparte der Bank allmählich einzustellen.

De Commissie oordeelde ook dat deze maatregelen noodzakelijk waren en voor de Letse regering de beste prijsoplossing vormden om de commerciële activiteiten van de bank af te wikkelen.


Da die Maßnahme vor der Durchführung nicht bei der Kommission angemeldet worden war, konnte diese nicht prüfen, ob die Bank im Rahmen der Garantie- und Rekapitalisierungsregelung als grundsätzlich gesund zu erachten war.

Omdat de maatregel niet vóór de invoering ervan bij de Commissie was aangemeld, kon de Commissie niet nagaan of de bank volgens de garantie- en herkapitalisatieregeling als fundamenteel gezond moest worden beschouwd.


− Herr Präsident, ich muss sagen, das war eine sehr konstruktive Aussprache in dieser Kammer, in der alle Bänke sich einig waren, dass wir eine bessere, konstruktivere und effizientere Richtlinie über Rechte der Verbraucher benötigen, als wir sie heute haben – außerdem besteht Einigkeit darüber, dass diese, auch wenn wir noch nicht die perfekte Lösung gefunden haben, wenigstens besser ist als die bisher bestehende, die, wie wir uns alle einig sind, weit entfernt davon ist, perfekt zu sein.

− (EN) Mijnheer de Voorzitter, ik moet zeggen dat dit een zeer constructief debat in dit Parlement was. Alle geledingen van het Parlement waren het erover eens dat er een betere, constructievere, efficiëntere richtlijn inzake consumentenrechten moet komen dan we nu hebben – en dat de nieuwe richtlijn misschien niet volmaakt is, maar in ieder geval beter is dan de bestaande richtlijn, die alles behalve volmaakt is, zoals iedereen zal beamen.


Woran ich in diesem Zusammenhang jedoch dachte, war beispielsweise folgende Frage: Wenn es eine Änderung im Steuerwesen gibt, reduziert diese die sozialen Unterschiede, hilft sie den Unternehmen bei ihrer weiteren Entwicklung und der Schaffung von Arbeitsplätzen, oder führt sie sie vielmehr dazu, dass sie Absichten zur Schaffung neuer Arbeitsplätze auf die lange Bank schieben müssen?

Als er veranderingen komen in het belastingsysteem, zullen er dan minder sociale verschillen zijn? Zullen bedrijven zich kunnen ontwikkelen en zullen ze nieuwe banen kunnen creëren?


Dieses Team war für die Finanzgeschäfte, die interne Rechnungsführung sowie die Jahresabschlüsse und die Vermögensübersichten der Bank und der Finanzgruppe der Nova Ljubljanjska banka zuständig, die über 50 Unternehmen (Banken und andere Unternehmen) in mehreren Ländern Mittel- und Südosteuropas umfasst.

Dat team was verantwoordelijk voor de verslaglegging aangaande financiële operaties en beheer, en het opstellen van de rekeningen en financiële overzichten van de bank en de financiële groep (een conglomeraat van 50 uit diverse landen in Midden- en Zuidoost-Europa afkomstige ondernemingen – banken en andere bedrijven – ressorterend onder de Nova Ljubljanska banka).


Die Piraeus Bank, die Stellungnahmen nur zu dieser Maßnahme abgegeben hat, da sie nur in diese unmittelbar involviert war, hat mehrere Dokumente eingereicht, aus denen hervorgeht, dass ETVA mit der Freistellungsklausel zugunsten von HDW/Ferrostaal bereits zum Zeitpunkt der VA der HSY einverstanden war, und zwar im Oktober 2001, als ETVA noch vom griechischen Staat kontrolliert wurde.

De Bank van Piraeus heeft alleen op deze maatregel commentaar geleverd aangezien het de enige maatregel is waar die bank rechtstreeks bij betrokken is geweest. De Bank van Piraeus heeft een aantal documenten overgelegd waaruit blijkt dat ETVA al ten tijde van het sluiten van de HSY SPA in oktober 2001 had ingestemd met de vrijwaringsclausule ten gunste van HDW/Ferrostaal.


Die Bank sieht sich selbst als „policy oriented“; sie gehört zu der großen Familie der internationalen Finanzinstitute (IFI), die von einer durch einen Vertrag zusammengeschlossenen Staatengruppe gegründet worden war, um die Zielsetzungen dieses Vertrags zu finanzieren oder die Mittel dazu zu beschaffen.

De Bank erkent dat ze "policy oriented" is; ze behoort tot de grote familie van de internationale financiële instellingen (IFI), opgericht door een groep landen die een verdrag hebben gesloten om de doelstellingen van dat verdrag te financieren of er financiële middelen voor vrij te maken.


Obwohl diese Maßnahme zum Zeitpunkt des Eröffnungsbeschlusses noch nicht ergriffen worden und daher nicht Teil des Umstrukturierungsplans war, wurden die durch eine mögliche Rückforderungsentscheidung der Kommission bestehenden Risiken für die Rentabilitätsaussichten der Bank in dem Eröffnungsbeschluss als ein für das Verfahren zu berücksichtigender Faktor erwähnt.

Hoewel deze maatregel ten tijde van het besluit tot inleiding van de procedure nog niet was genomen en daarom geen deel uitmaakte van het herstructureringsplan, werden de door een mogelijke terugvorderingsbeschikking van de Commissie bestaande risico's voor de levensvatbaarheid van de bank in het besluit tot inleiding van de procedure genoemd als een factor waarmee in de procedure rekening moest worden gehouden.




D'autres ont cherché : amt nachgewiesen wird     gilt diese     einer bank     geregelt wird     dass diese     lettische regierung waren     geschäftsbanksparte der bank     konnte diese     bank     sich einig waren     reduziert diese     lange bank     dieses     nova ljubljanjska banka     zwar     nur in diese     piraeus bank     zielsetzungen dieses     obwohl diese     war diese bank     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'war diese bank' ->

Date index: 2022-09-25
w