Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Arbeit nach Vorschrift
Ausstand
Betriebsbesetzung
Bummelstreik
Dienst nach Vorschrift
Gesetzesbestimmung
Gesetzesvorschrift
Gesetzgebung
Gesetzgebungsakt
Gesetzliche Bestimmung
Gesetzliche Vorschrift
Planungsrecht
Rechtlicher Aspekt
Schwerpunktstreik
Solidaritätsstreik
Streik
Städtebauliche Vorschrift
Vertikale Vorschrift
Vorschrift
Vorschrift über die Beweisführung
Wilder Streik

Traduction de «vorschrift es ermöglicht » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Arbeit nach Vorschrift | Dienst nach Vorschrift

modelactie | stiptheidsactie | stiptheidsstaking


Flugschein,der Rückerstattung ohne finanziellen Folgen ermöglicht

terugbetaling van het biljet zonder financieel nadeel


Satellitenstation, die allein den Empfang ermöglicht

satellietontvangststation




Vorschrift über die Beweisführung

voorschrift inzake het bewijs




städtebauliche Vorschrift [ Planungsrecht ]

voorschriften voor de stedenbouw [ stedenbouwkundig recht ]


Streik [ Ausstand | Betriebsbesetzung | Bummelstreik | Dienst nach Vorschrift | Schwerpunktstreik | Solidaritätsstreik | wilder Streik ]

staking [ solidariteitsstaking | staking met bezetting van de gebouwen | stiptheidsactie | wilde staking ]


Gesetzgebung [ Gesetzesbestimmung | Gesetzesvorschrift | Gesetzgebungsakt | gesetzliche Bestimmung | gesetzliche Vorschrift | rechtlicher Aspekt ]

wetgeving [ juridische aspecten | wetgevende handeling | wettelijke bepaling ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Ist Paragraf 5 Nr. 1 der EGB-UNICE-CEEP-Rahmenvereinbarung über befristete Arbeitsverträge im Anhang der Richtlinie 1999/70/EG des Rates vom 28. Juni 1999 (1) dahin auszulegen, dass er der Anwendung von Art. 4 Abs. 1 letzter Halbsatz und Abs. 11 des Gesetzes Nr. 124 zur Annahme von Eilbestimmungen im Bereich Schulpersonal vom 3. Mai 1999 entgegensteht, der die Zuweisung von Jahresvertretungen auf Stellen regelt, „die tatsächlich bis zum 31. Dezember frei und verfügbar sind“, und dann bestimmt, dass diese Zuweisung von Jahresvertretungen „bis zum Abschluss der Auswahlverfahren für die Aufnahme von planmäßigem Lehrpersonal“ erfolgt, wenn diese Vorschrift es ermöglicht, dass auf ...[+++]

Moet clausule 5, punt 1, van de door het EVV, de UNICE en het CEEP gesloten raamovereenkomst inzake arbeidsovereenkomsten voor bepaalde tijd, die is gehecht aan richtlijn 1999/70/EG van de Raad van 28 juni 1999 (1), aldus worden uitgelegd dat zij zich verzet tegen de toepassing van artikel 4, leden 1, laatste zinsnede, en 11, van wet nr. 124 van 3 mei 1999 houdende vaststelling van spoedmaatregelen voor het onderwijspersoneel, die de waarnemingsovereenkomsten voor de duur van een schooljaar voor posten „die uiterlijk 31 december daadwerkelijk vacant en beschikbaar zijn” regelen met de bepaling dat „in afwachting van vergelijkende onderzoeken voor de aanwerving van onderwijzend personeel in vaste dienst” leerkrachten op waarnemingsovereenkom ...[+++]


Aufgrund des zweideutigen Wortlauts der einschlägigen Ausnahme wird diese Vorschrift in den Mitgliedstaaten jedoch unterschiedlich angewandt, was zu einem Mangel an Rechtssicherheit für Betreiber und Verbraucher führt und es gelegentlich Zahlungsvermittlungsdiensten ermöglicht, auf ihre Berechtigung zu pochen, eine uneingeschränkte Ausnahme vom Anwendungsbereich der Richtlinie 2007/64/EG in Anspruch zu nehmen.

Door de vage formulering van de desbetreffende uitsluiting hebben de lidstaten haar op uiteenlopende wijze ten uitvoer gelegd, hetgeen zich vertaalt in een gebrek aan rechtszekerheid voor exploitanten en consumenten en soms ook intermediatiedienstaanbieders op het gebied van betalingen de ruimte heeft gelaten een onbeperkte uitsluiting van het toepassingsgebied van Richtlijn 2007/64/EG voor zich in te roepen.


Aufgrund des zweideutigen Wortlauts der einschlägigen Ausnahme wird diese Vorschrift in den Mitgliedstaaten jedoch unterschiedlich angewandt, was zu einem Mangel an Rechtssicherheit für Betreiber und Verbraucher führt und es gelegentlich Zahlungsvermittlungsdiensten ermöglicht, auf ihre Berechtigung zu pochen, eine uneingeschränkte Ausnahme vom Anwendungsbereich der Richtlinie 2007/64/EG in Anspruch zu nehmen.

Door de vage formulering van de desbetreffende uitsluiting hebben de lidstaten haar op uiteenlopende wijze ten uitvoer gelegd, hetgeen zich vertaalt in een gebrek aan rechtszekerheid voor exploitanten en consumenten en soms ook intermediatiedienstaanbieders op het gebied van betalingen de ruimte heeft gelaten een onbeperkte uitsluiting van het toepassingsgebied van Richtlijn 2007/64/EG voor zich in te roepen.


Diese Vorschrift ermöglicht eine strengere Kontrolle der der Kommission vom Europäischen Parlament erteilten Befugnisübertragung.

Met deze bepaling kan strikter controle worden uitgeoefend op de door het Europees Parlement aan de Commissie verleende bevoegdheidsdelegatie.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Das Übereinkommen ermöglicht es den Verwaltungen, Schiffe unter ihrer Flagge von einer Vorschrift auszunehmen, wenn sie der Auffassung sind, dass eine Anwendung der Vorschrift aufgrund des Schiffstyps, der Witterungsbedingungen oder weil keine allgemeinen Gefahren bestehen, unzweckmäßig und nicht durchführbar ist, vorausgesetzt, das Schiff erfüllt die entsprechenden Sicherheitsanforderungen und ist ausschließlich in den durch das Abkommen festgelegten Fischereizonen im Einsatz.

De overeenkomst geeft een bevoegde instantie ook de mogelijkheid aan elk vaartuig dat onder haar vlag vaart ontheffing te verlenen van eender welke regelgevingsvereiste als zij van mening is dat de toepassing ervan onredelijk en onuitvoerbaar is, gezien het type vaartuig, de weersomstandigheden en het ontbreken van algemene navigatiegevaren, mits het vaartuig voldoet aan passende veiligheidseisen en uitsluitend actief is in specifieke visserijgebieden die in de overeenkomst worden omschreven.


Der CRAT ist der Ansicht, dass die Eintragung dieses Umkreises dieselben Garantien in Sachen Zweckbestimmung des Bodens und Vorbehalt der für den Bau eines Terminals notwendigen Räume wie die im Jahre 2003 in Betracht gezogene Option bietet (Gebiet für öffentliche Dienststellen und gemeinschaftliche Anlagen mit der zusätzlichen Vorschrift, es der Niederlassung einer Plattform Luft/TGV vorzubehalten); dass dieser Umkreis ermöglicht, den Terminal der Flughafenaktivität näher zu bringen und die Räume, die nach der Einrichtung des Termin ...[+++]

Overwegende dat de CRAT acht dat de opneming van die omtrek inzake de bestemming van de grond en de reservering van de ruimtes nodig voor de bouw van de terminal dezelfde garanties biedt als de optie weerhouden in 2003 (gebied van openbare diensten en gemeenschapsvoorzieningen voorzien van een bijkomend voorschrift dat dit gebied voorbehoudt voor de vestiging van een platform luchtvaart/TGV-vrachtvervoer); dat die omtrek de terminal dichterbij de luchthavenactiviteit kan brengen en de ruimtes die na de uitvoering van de terminal niet bezet zouden worden, kan vrijmaken zonder het gewestplan opnieuw te herzien;


Der CRAT gibt nicht nur ein ungünstiges Gutachten betreffend die für dieses Gebiet vorgeschlagene zusätzliche Vorschrift ab, er ist außerdem der Ansicht, dass das Erreichen einer minimalen Wohnungsdichte von 80 Wohnungen/Ha übertrieben ist, im Widerspruch zu den Optionen des kommunalen Strukturschemas steht, und ein gemischtes Wohnungsumfeld (Appartements, Einfamilienhäuser) nicht ermöglicht.

Naast het feit dat ze het bijkomend voorschrift voorgesteld voor dit gebied om de bovenvermelde redenen niet gunstig gezind is, is de " CRAT" van mening dat de verplichting om een dichtheid van woningen van minstens 80 woningen/ha netto te halen, overdreven is, tegen de opties van het gemeentelijk structuurplan indruist en niet zal toelaten om een gemengde samenstelling van de woningen te bereiken (appartementen, eengezinswoningen).


Die Reichweite der Ausnahmen, die dieser Artikel ermöglicht, ist praktisch grenzenlos, so dass Mitgliedstaaten jede Vorschrift dieser Verordnung missachten könnten.

De waaier van krachtens dit artikel toegelaten uitzonderingen is nagenoeg onbeperkt en biedt de lidstaten de mogelijkheid om alle in de verordening opgenomen bepalingen te veronachtzamen.


« Verstösst Artikel 106 § 2 der koordinierten Gesetze über die Staatsbuchführung gegen die Vorschrift der Artikel 10 und 11 der Verfassung und die Grundsätze der Gleichheit und Nichtdiskriminierung, indem er es der Französischen Gemeinschaft ermöglicht, im Falle einer unrechtmässigen Zahlung die Verjährungsfrist der Rückforderungsklage per Einschreibebrief zu unterbrechen und die fünfjährige Verjährungsfrist in eine dreissigjährige Verjährungsfrist umzusetzen, während die Rückforderungsklage eines Arbeitgebers im Privatsektor der in A ...[+++]

« Schendt artikel 106, § 2, van de gecoördineerde wetten op de Rijkscomptabiliteit het bepaalde in de artikelen 10 en 11 van de Grondwet en de beginselen van gelijkheid en niet-discriminatie in zoverre het de Franse Gemeenschap, in geval van onverschuldigde betaling, in staat stelt de verjaring van de terugvordering met een aangetekend schrijven te stuiten en de vijfjarige verjaring in een dertigjarige verjaring om te zetten, terwijl de terugvordering van de werkgever uit de privésector onderworpen is aan de vijfjarige verjaring ingesteld bij artikel 15 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, die verjaring niet m ...[+++]


« Verstösst Artikel 106 § 2 der koordinierten Gesetze über die Staatsbuchführung gegen die Vorschrift der Artikel 10 und 11 der Verfassung und die Grundsätze der Gleichheit und Nichtdiskriminierung, indem er es der Französischen Gemeinschaft ermöglicht, im Falle einer unrechtmässigen Zahlung die Verjährungsfrist der Rückforderungsklage per Einschreibebrief zu unterbrechen und die fünfjährige Verjährungsfrist in eine dreissigjährige Verjährungsfrist umzusetzen, während die Rückforderungsklage eines Arbeitgebers im Privatsektor der in A ...[+++]

« Schendt artikel 106, § 2, van de gecoördineerde wetten op de Rijkscomptabiliteit het bepaalde in de artikelen 10 en 11 van de Grondwet en de beginselen van gelijkheid en niet-discriminatie in zoverre het de Franse Gemeenschap, in geval van onverschuldigde betaling, in staat stelt de verjaring van de terugvordering met een aangetekend schrijven te stuiten en de vijfjarige verjaring in een dertigjarige verjaring om te zetten, terwijl de terugvordering van de werkgever uit de privésector onderworpen is aan de vijfjarige verjaring ingesteld bij artikel 15 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, die verjaring niet m ...[+++]




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'vorschrift es ermöglicht' ->

Date index: 2022-09-04
w