Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «vorschläge vorlegen damit » (Allemand → Néerlandais) :

Alle Länder sollten schon möglichst früh im Jahr 2015 ihre Vorschläge vorlegen, damit der Bewertungsprozess transparent ablaufen kann.

Alle landen moeten in 2015 hun voorstellen zo vroeg mogelijk indienen om een transparante beoordelingsprocedure mogelijk te maken.


Die Kommission wird ihre Vorschläge für Vertragsänderungen rechtzeitig vorlegen, damit vor den Wahlen eine echte Debatte über die Zukunft Europas in Gang kommen kann.

De Commissie zal haar voorstellen tot wijziging van het Verdrag tijdig presenteren, zodat er nog vóór de verkiezingen een echt debat over de toekomst van Europa kan plaatsvinden.


Da der Gerichtshof den bestehenden Beschluss 2006/1016/EG für nichtig erklärt hat und die Wirkungen dieses Beschlusses bis zum 6. November 2009 aufrecht erhalten werden, musste die Kommission einen neuen Vorschlag vorlegen, damit die Gemeinschaftsgarantie weiterhin gilt.

Aangezien Besluit 2006/1016/EG, dat door het Hof van Justitie vernietigd is, slechts tot 6 november 2009 van kracht blijft, moest de Commissie een nieuw voorstel indienen, wil de garantie van de Gemeenschap kunnen doorlopen.


Die Kommission wird deshalb 2010 dem Europäischen Parlament und dem Rat zusammen mit ihrer Halbzeitprüfung einen Vorschlag vorlegen, damit die Haushaltsbehörde für den 2014 beginnenden Finanzplanungszeitraum und darüber hinaus bis zum Programmende eine Entscheidung über die öffentlichen Mittel und Verpflichtungen treffen kann, wobei hierzu auch alle Verpflichtungen in der kommerziellen Betriebsphase aufgrund der Haftung für das öffentliche Eigentum an dem System gehören.

De Commissie zal dan ook bij het Europees Parlement en de Raad in 2010 een voorstel indienen, samen met het tussentijds verslag, waardoor de begrotingsautoriteit in staat wordt gesteld om, voor de programmeringsperiode die in 2014 begint en voor de periode tot aan het einde van het programma, een besluit te nemen over de publieke middelen en de financiële verbintenissen, met inbegrip van verplichtingen, die nodig zijn voor de exploitatiefase en die voortvloeien uit haar verantwoordelijkheid in verband met het publieke karakter van de eigendom van het systeem.


Dennoch muss die Kommission die Anwendung von Altersgrenzen und Ausnahmeregelungen für diese Grenzen in den Mitgliedstaaten weiterhin genau überwachen und gegebenenfalls Vorschläge vorlegen, damit sie angesichts neuer Umstände angepasst werden.

Niettemin moet de Commissie de toepassing van leeftijdsgrenzen en afwijkingen daarvan in de lidstaten van nabij blijven volgen en, wanneer dit in het licht van nieuwe omstandigheden gepast lijkt, voorstellen doen om hierin wijzigingen aan te brengen.


16.3. unterstreicht die große Bedeutung, die dem informellen Sektor (Parallelwirtschaft) in den Entwicklungsländern zukommt, und fordert, dass die Kommission und die ILO Vorschläge vorlegen, damit die Betroffenen Arbeitnehmerstatus erlangen;

16.3 benadrukt het grote belang van de informele sector (parallelle economie) in ontwikkelingslanden en dringt erop aan dat de Commissie en de IAO met voorstellen te komen die erop gericht zijn de betrokkenen een werknemersstatuut te garanderen;


unterstreicht die große Bedeutung, die dem informellen Sektor (Parallelwirtschaft) in den Entwicklungsländern zukommt, und fordert, dass die Kommission und die ILO Vorschläge vorlegen, damit die Betroffenen Arbeitnehmerstatus erlangen;

benadrukt het grote belang van de informele sector (parallelle economie) in ontwikkelingslanden en dringt erop aan dat de Commissie en de IAO met voorstellen te komen die erop gericht zijn de betrokkenen een werknemersstatuut te garanderen,


Dem Vorschlag zufolge müßten potentielle Geldwäscher, die die Dienste des Anwalts mißbrauchen wollten, indem sie etwa unzutreffende oder unvollständige Informationen vorlegen, damit rechnen, einer höheren Behörde gemeldet zu werden.

Op basis van het voorstel zouden potentiële witwassers die geprobeerd hebben de diensten van de advocaat te misbruiken, mogelijk door deze onjuiste of onvolledige informatie te verschaffen, bij een hogere autoriteit kunnen worden gerapporteerd.


Damit kam die Kommission einer Aufforderung des Rates (Telekommunikation) vom 1. Dezember 1997 nach, wonach sie Anfang 1998 einen Vorschlag vorlegen sollte, mit dem insbesondere die frühzeitige Genehmigung von UMTS-Diensten innerhalb des bestehenden gemeinschaftlichen Rechtsrahmens erleichtert würde.

Hiermee ging de Commissie in op het verzoek dat de Raad Telecommunicatie van 1 december 1997 haar had gedaan om begin 1998 een voorstel in te dienen dat met name de vroegtijdige licentiëring van UMTS-diensten binnen het bestaande communautaire juridische kader zou vergemakkelijken.


Im Hinblick auf die Situation des Olivenölsektors und die dringende Notwendigkeit, die nötigen Maßnahmen zur Überarbeitung der GMO zu ergreifen, erwartet die Kommission, daß sie auf Grund der Beobachtungen, die im Zusammenhang mit diesem Dokument angestellt werden, rechtzeitig einen Vorschlag vorlegen wird, damit das neue Regime mit dem Wirtschaftsjahr 1998/99 in Kraft treten kann.

Gelet op de situatie van de olijfoliesector en de urgente behoefte aan effectieve bijstellingen van de gemeenschappelijke marktordening, wil de Commissie, nadat zij kennis heeft genomen van de opmerkingen die bij dit document worden gemaakt, tijdig met een voorstel komen om vanaf het verkoopseizoen 1998/99 de nieuwe regeling te kunnen toepassen.


w