Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "vorschlag könnte deshalb " (Duits → Nederlands) :

Dieser Vorschlag könnte deshalb eines der wichtigsten greifbaren Ergebnisse des Binnenmarkts für Geschäfte zwischen Unternehmen und Verbrauchern sein.

Dit voorstel zou dus een van de belangrijkste tastbare verworvenheden van de b2c-interne markt kunnen opleveren.


Dieser Vorschlag könnte deshalb eines der wichtigsten greifbaren Ergebnisse des Binnenmarkts für Geschäfte zwischen Unternehmen und Verbrauchern sein.

Dit voorstel zou dus een van de belangrijkste tastbare verworvenheden van de b2c-interne markt kunnen opleveren.


Deshalb könnte die Rechtsgrundlage des Vorschlags nur infrage gestellt werden, wenn die vom Parlament vorgeschlagenen Änderungen das Ziel und den Zweck des Vorschlags in einer Weise ändern würden, dass eine alternative Rechtsgrundlage gerechtfertigt wäre.

De rechtsgrondslag van het voorstel zou dus alleen in geding komen als de door het Parlement voorgestelde wijzigingen het doel en de strekking van het voorstel in die mate zouden veranderen dat een alternatieve rechtsgrondslag zou zijn gerechtvaardigd.


Eine Aufstellung der Rechtsakte der Union, in deren Rahmen das IMI derzeit zur Anwendung kommt, findet sich in Anhang I. Die Bereiche, auf die das IMI gegebenenfalls künftig ausgeweitet werden könnte, sind in Anhang II aufgeführt. Der Berichterstatter ist der Ansicht, dass die Änderung des Anwendungsbereichs ein Kernelement des Vorschlags ist, und empfiehlt deshalb, dass alle künftigen Erweiterungen des Anwendungsbereichs des IMI Gegenstand eines neuen Vorschlags für eine ...[+++]

Voor een overzicht van de handelingen van de Unie die op dit moment door IMI worden ondersteund, wordt verwezen naar bijlage I. Sectoren waartoe in de toekomst kan worden uitgebreid, worden opgesomd in Bijlage II. Uw rapporteur is van mening dat aanpassing van het toepassingsgebied een wezenlijk bestanddeel van het voorstel vormt en hij spreekt dan ook de aanbeveling uit voortaan voor iedere uitbreiding van het toepassingsgebied van het IMI een nieuw voorstel voor een verordening op te stellen.


fordert die Vereinigten Staaten nachdrücklich auf, sich intensiv darum zu bemühen, die Arbeit an ihren nationalen Rechtsvorschriften im Bereich Klima bis zur Konferenz der Vereinten Nationen im Dezember 2009 in Kopenhagen zum Abschluss zu bringen; ersucht die Vereinigten Staaten auch darum, in ihren Bemühungen um die Einrichtung eines CO2-Handelssystems nicht nachzulassen, das in Zukunft mit dem Emissionshandelssystem der Europäischen Union verknüpft werden könnte, zumal der Umwelt und der Industrie generell am besten gedient sein wird, wenn die entstehenden CO2-Marktmechanismen weltweit kompatibel und interoperabel sind; ...[+++]

dringt er bij de Verenigde Staten op aan alles in het werk te stellen om de werkzaamheden met betrekking tot hun nationale klimaatwetgeving af te ronden voor de VN-conferentie van december 2009 in Kopenhagen; verzoekt de Verenigde Staten ook hun inspanningen voort te zetten om een systeem voor de handel in CO2 te creëren dat in de toekomst aan de EU-regeling voor de handel in emissierechten (EU ETS) kan worden gekoppeld, aangezien zowel het milieu als de industrie er belang bij hebben dat de mechanismen van de handel in CO2 die in de wereld worden ontwikkeld onderling verenigbaar en vergelijkbaar zijn; verwelkomt daarom de bepaling in de ontwerpvoors ...[+++]


Obwohl der Vorschlag der Kommission bereits im April 2003 angenommen worden war, hat das Parlament, wie ich weiß, erst im Herbst mit der Prüfung des Vorschlags begonnen. Deshalb möchte ich Frau Keppelhoff-Wiechert zu ihrem Fleiß gratulieren, dank dem sie diesen Bericht in so kurzer Zeit erarbeiten konnte.

Hoewel het voorstel van de Commissie in april 2003 is aangenomen, weet ik dat het Parlement zich er pas vanaf afgelopen herfst over heeft gebogen en daarom wil ik mevrouw Keppelhoff-Wiechert complimenteren met dit verslag, waaraan zij hard en in een kort tijdsbestek heeft gewerkt.


Dieser Vorschlag konnte angesichts der uns zur Verfügung stehenden Zeit nicht unterbreitet werden, denn wir haben uns nach dem Verfahren gemäß Artikel 110a gerichtet, und deshalb bitten wir um die Verschiebung der Abstimmung auf die erste Dezember-Sitzung, so dass den einzelnen Fraktionen die Gelegenheit gegeben wird, eine separate Abstimmung zu diesem Paragraph fordern.

Wij hadden daarvoor niet voldoende tijd, aangezien wij hier de procedure van artikel 110 bis volgen. Daarom verzoeken wij de stemming uit te stellen tot de eerste plenaire vergadering van december. Dan hebben de verschillende fracties de tijd om een verzoek tot stemming in onderdelen over deze paragraaf in te dienen.


22. APRIL 2004 - Erlass der Wallonischen Regierung zur endgültigen Verabschiedung der Revision des Sektorenplans Malmedy-Sankt Vith zwecks der Eintragung eines industriellen Gewerbegebiets in Amblève (Recht) in Erweiterung des vorhandenen Gewerbegebiets Kaiserbaracke (Karte 56/2N) Die Wallonische Regierung, Aufgrund des wallonischen Gesetzbuches über die Raumordnung, den Städtebau und das Erbe, insbesondere der Artikel 22, 23, 30, 35, 37, 41 bis 46 und 115; Aufgrund des von der Regierung am 27. Mai 1999 verabschiedeten Entwicklungsplans des regionalen Raumes (SDER); Aufgrund des Erlasses der Wallonischen Regionalexekutive vom 19. November 1979 zur Festlegung des Sektorenplans Malmedy-Sankt Vith, insbesondere abgeändert durch den Erlass d ...[+++]

22 APRIL 2004. - Besluit van de Waalse Regering houdende de definitieve goedkeuring van de herziening van het gewestplan van Malmedy-Saint-Vith met het oog op de opneming van een industriële bedrijfsruimte in Amblève (Recht) als uitbreiding van de bestaande bedrijfsruimte van Kaiserbaracke (blad 56/2N) De Waalse Regering, Gelet op het CWATUP (Waalse Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Patrimonium), meer bepaald de artikels 22, 23, 30, 35, 37 en 41 tot 46 en 115; Gelet op het SDER (gewestelijk ruimtelijk ontwikkelingsplan - GROP), goedgekeurd door de regering op 27 mei 1999; Gelet op het besluit van de Waalse Executieve van 19 november 1979 tot invoering van het gewestplan van Malmédy-Saint-Vith, meer bepaald gewijzigd door he ...[+++]


Dies gelte um so mehr, als Artikel 31 des Sondergesetzes vom 12. Januar 1989 über die Brüsseler Institutionen nicht geändert worden sei und deshalb einer Sprachgruppe immer noch die Möglichkeit biete, einen Antrag einzureichen, wenn sie der Meinung sei, dass ein Ordonnanzentwurf oder -vorschlag die Beziehungen zwischen den Gemeinschaften ernsthaft gefährden könnte.

Dit zou des te meer het geval zijn daar artikel 31 van de bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de Brusselse instellingen niet is gewijzigd en het derhalve een taalgroep nog steeds toestaat een motie in te dienen wanneer zij van mening is dat een ontwerp of voorstel van ordonnantie de betrekkingen tussen de gemeenschappen ernstig in het gedrang kan brengen.


Die Kommission hat jedoch dem Parlament ihren Vorschlag zu spät übermittelt, damit diese Ausnahme schon durch das laufende legislative Verfahren verlängert werden konnte, und musste deshalb die einzelstaatlichen Bestimmungen von den betroffenen drei Ländern gemäß Artikel 95 Absatz 6 billigen.

De Commissie heeft haar voorstel evenwel te laat aan het Parlement doen toekomen om de uitzonderingsregeling nog in het kader van de lopende wetgevingsprocedure te kunnen verlengen, en moest daarom de nationale bepalingen van de drie landen in kwestie overeenkomstig artikel 95, lid 6 goedkeuren.


w