Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "vorschlag eingeflossen sind " (Duits → Nederlands) :

Im Jahr 2014 ließ die Kommission eine Studie über die Durchführbarkeit der Errichtung eines europäischen Grenzwachesystems zur Kontrolle der Außengrenzen der Union anfertigen, deren Ergebnisse in die Ausarbeitung des vorliegenden Vorschlags eingeflossen sind.

De Commissie heeft in 2014 een studie laten uitvoeren naar de haalbaarheid van een Europees grenswachtstelsel voor het toezicht op de buitengrenzen van de Unie, met de resultaten waarvan rekening is gehouden bij het opstellen van dit voorstel.


Unser Vorschlag ist ein wichtiger Schritt zur Modernisierung und Vereinfachung der GAP, in den die Ergebnisse einer umfassenden Konsultation aller interessierten Kreise eingeflossen sind.

Ons voorstel komt er na een brede raadpleging van belanghebbenden en is een belangrijke stap in de modernisering en vereenvoudiging van het GLB.


Die Arbeiten der Task Force sind in den vorliegenden Vorschlag eingeflossen.

In het onderhavige voorstel is met de bovenbeschreven werkzaamheden rekening gehouden.


Drei Jahre Konsultationen, öffentliche Veranstaltungen und private Zusammenkünfte sind in diese Vorschläge eingeflossen — darunter auch zwei öffentliche Großveranstaltungen mit 1000 Teilnehmern im Juni.

Drie jaar van overleg, openbare evenementen en privé-bijeenkomsten zijn aan deze voorstellen voorafgegaan, met inbegrip van twee grote openbare evenementen in juni met 1 000 deelnemers.


In den Vorschlag eingeflossen sind auch die Schlussfolgerungen aus dem Bericht der Kommission an das Europäische Parlament und den Rat über die Anwendung des Visakodexes[2].

Het voorstel bouwt ook voort op de conclusies van het verslag van de Commissie aan het Europees Parlement en de Raad over de evaluatie van de tenuitvoerlegging van de Visumcode[2].


In den Vorschlag sind die Ergebnisse einer öffentlichen Konsultation eingeflossen, bei der sich die Interessenträger überwiegend (90 % der Befragten) für Rechtsvorschriften der EU für Abfallverbringungskontrollen ausgesprochen haben.

Het voorstel houdt rekening met de resultaten van een openbare raadpleging, die aangaf dat EU-voorschriften omtrent controles op afvaltransporten op brede steun van belanghebbenden (90 % van de respondenten) kunnen rekenen.


Ich bin sehr zufrieden mit dem endgültigen Ergebnis – in das meine Änderungsanträge eingeflossen sind –, das eine Anzahl gewerblicher Waren zur Ausrüstung der Freizone Madeiras abdeckt, die in einer Verordnung aus dem Jahr 2000 enthalten waren, jedoch 2008 zusammen mit 2008 und 2009 vorgelegten zusätzlichen Forderungen, die nicht im ursprünglichen Vorschlag der Kommission enthalten waren, entfallen sind.

Ik ben uitermate tevreden met het eindresultaat, waarin de door mij ingediende amendementen zijn opgenomen en waarin, in tegenstelling tot het eerste voorstel van de Commissie, een aantal industrieproducten genoemd worden die bestemd zijn voor de bevoorrading van de vrije zone van Madeira – en die voorkwamen in een verordening uit 2000 die in 2008 afliep – en waarin ook de nieuwe verzoeken uit 2008 en 2009 aan de orde komen.


Die Mitgliedstaaten müssen über die Möglichkeit verfügen, den Zahlungsansprüchen von Betriebsinhabern mit Verträgen unter Verwendung der nationalen Reserve stattzugeben, die durch die Mitgliedstaaten geregelt sind (Tierbestand usw.). Die größere Flexibilität bei der Verwendung der nationalen Reserve ermöglicht den Rückgriff auf Ressourcen, die 2008 erstmals in die nationale Reserve eingeflossen sind, nachdem in drei aufeinanderfolgenden Jahren keine Ansprüche geltend gemacht wurden – ein Zeitraum, der gemäß dem ...[+++]

De lidstaten moeten de mogelijkheid hebben via de nationale reserve betalingsrechten toe te kennen aan landbouwers die contracten van bijzondere aard hebben afgesloten, die onder regelgeving van de lidstaat vallen (veestapel, etc.). Door de grotere flexibiliteit bij de besteding van de nationale reserve kunnen de middelen die voor het eerst zijn samengevloeid in 2008 worden gebruikt, nadat de rechten gedurende 3 achtereenvolgende jaren niet zijn gebruikt, die ingevolge het voorstel van de Commissie 2 jaar worden.


Das Reformpaket besteht aus: a) einem Vorschlag für eine Neufassung der Fusionskontrollverordnung; b) Leitlinien für die Bewertung horizontaler Zusammenschlüsse; c) einer Reihe nicht legislativer Maßnahmen, die den Entscheidungsprozess verbessern sollen und von denen einige in eine Zusammenstellung bewährter Praktiken eingeflossen sind.

Het pakket hervormingen omvat: a) een voorstel voor een herziening van de concentratieverordening; b) ontwerp-richtsnoeren voor de beoordeling van "horizontale fusies", fusies dus tussen concurrenten, en c) een aantal andere maatregelen die het besluitvormingsproces moeten helpen verbeteren; sommige daarvan zijn vervat in een stel van beste praktijken.


Die Fortschritte, die seither in den Verhandlungen zwischen dem Europäischen Parlament und dem Rat sowie bei den Konsultationen mit anderen Interessenträgern (wie UNHCR und Nichtregierungsorganisationen) erzielt wurden, sind in die heute vorgelegten geänderten Vorschläge eingeflossen.

In de huidige voorstellen is rekening gehouden met de vooruitgang die is geboekt tijdens de onderhandelingen in het Europees Parlement en de Raad en bij de overlegrondes met ander betrokkenen (zoals het UNHCR en ngo's).


w