Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «diese vorschläge eingeflossen » (Allemand → Néerlandais) :

Drei Jahre Konsultationen, öffentliche Veranstaltungen und private Zusammenkünfte sind in diese Vorschläge eingeflossen — darunter auch zwei öffentliche Großveranstaltungen mit 1000 Teilnehmern im Juni.

Drie jaar van overleg, openbare evenementen en privé-bijeenkomsten zijn aan deze voorstellen voorafgegaan, met inbegrip van twee grote openbare evenementen in juni met 1 000 deelnemers.


Der EDSB begrüßt diese frühzeitige Konsultation und die Tatsache, dass ein Großteil der in den Kommentaren enthaltenen Empfehlungen in die Vorschläge eingeflossen ist.

De EDPS is ingenomen met deze vroegtijdige raadpleging en met het feit dat in de voorstellen rekening is gehouden met het merendeel van de in deze opmerkingen gedane aanbevelingen.


Der EDSB begrüßt diese frühzeitige Konsultation und die Tatsache, dass ein Großteil der in den Kommentaren enthaltenen Empfehlungen in die Vorschläge eingeflossen ist.

De EDPS is ingenomen met deze vroegtijdige raadpleging en met het feit dat in de voorstellen rekening is gehouden met het merendeel van de in deze opmerkingen gedane aanbevelingen.


In den Vorschlag zur Änderung des allgemeinen Rahmens für amtliche Kontrollen nach der Verordnung (EG) Nr. 882/2004 sind eine Reihe von Bewertungen eingeflossen, die verschiedene Aspekte dieses Rahmens betreffen.

Bij het voorstel tot wijziging van het in Verordening (EG) nr. 882/2004 vastgestelde algemene kader voor officiële controles is rekening gehouden met de resultaten van een aantal evaluaties van de verschillende aspecten van dat kader.


Die vorliegende Entschließung verfolgt dieses Ziel und findet daher die Unterstützung meiner Fraktion, auch weil etliche Vorschläge mit eingeflossen sind, z.B. der Umgang mit den ungelösten Konflikten in der Region, die Verbesserung der zivilgesellschaftlichen Zusammenarbeit, die Unterstützung von People-to-people Projekten sowie die vorrangige Förderung von Kleinprojekten im Rahmen der grenzüberschreitenden Zusammenarbeit.

De onderhavige resolutie is op dit doel gericht en wordt daarom gesteund door mijn fractie, ook omdat er veel van onze voorstellen in zijn opgenomen, zoals de aanpak van onopgeloste conflicten in de regio, een betere samenwerking tussen de maatschappelijke actoren, de steun aan people-to-people-projecten en de bevordering van kleine projecten in het kader van de grensoverschrijdende samenwerking.


Die Kommission hat im Dezember 2006 einen geänderten Vorschlag für eine Verordnung vorgelegt, in den die vom Europäischen Parlament und vom Rat beschlossenen Abänderungen an der Verordnung Nr. 1348/2000 eingeflossen sind und durch den diese Verordnung aufgehoben werden soll.

In december 2006 heeft de Commissie een gewijzigd voorstel voor een verordening ingediend waarin de door het Europees Parlement en de Raad goedgekeurde amendementen op Verordening (EG) nr. 1348/2000 waren opgenomen en waarmee genoemde verordening werd ingetrokken.


Ich freue mich, zu Protokoll geben zu können, dass diese Stellungnahme nicht nur im Ausschuss für Beschäftigung und soziale Angelegenheiten, sondern auch im Ausschuss für Industrie einstimmig angenommen wurde und alle darin enthaltenen Vorschläge in den endgültigen Bericht von Frau Vlasto eingeflossen sind.

Het doet mij deugd te kunnen vaststellen dat dit advies unaniem is goedgekeurd in die commissie en dat alle in het advies gedane suggesties zijn overgenomen in het definitief verslag van mevrouw Vlasto, dat ook unaniem is goedgekeurd in de Industriecommissie.


Ich freue mich, zu Protokoll geben zu können, dass diese Stellungnahme nicht nur im Ausschuss für Beschäftigung und soziale Angelegenheiten, sondern auch im Ausschuss für Industrie einstimmig angenommen wurde und alle darin enthaltenen Vorschläge in den endgültigen Bericht von Frau Vlasto eingeflossen sind.

Het doet mij deugd te kunnen vaststellen dat dit advies unaniem is goedgekeurd in die commissie en dat alle in het advies gedane suggesties zijn overgenomen in het definitief verslag van mevrouw Vlasto, dat ook unaniem is goedgekeurd in de Industriecommissie.


Diese Änderungsanträge sind in den geänderten Vorschlag der Kommission und schließlich in den Gemeinsamen Standpunkt eingeflossen.

Die amendementen zijn in het gewijzigde voorstel van de Commissie en vervolgens in het gemeenschappelijke standpunt verwerkt.


w