Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «vorlegen werden darauf » (Allemand → Néerlandais) :

Ich werde in Kürze einen Vorschlag vorlegen, der darauf abzielt, unproblematische Investitionen in Häfen, die Arbeitsplätze schaffen können, zu erleichtern, indem sie von der beihilferechtlichen Prüfung freigestellt werden.

Binnenkort kom ik met een voorstel dat niet-problematische investeringen in havens die banen kunnen creëren, moet stimuleren door deze vrij te stellen van toetsing aan de EU-staatssteunregels.


5. stellt in Bezug auf die Mittel im Bereich des Inneren außerdem fest, dass im Rahmen des ordentlichen Gesetzgebungsverfahren nicht vorgesehen ist, dass die Kommission und der Rat über einen von ihnen einvernehmlich festgelegten Standpunkt verhandeln, ohne das Parlament einzubeziehen, und dem Parlament diesen Standpunkt anschließend als vollendete Tatsache vorlegen; weist darauf hin, dass die Kommission einen abgeänderten Vorschlag vorlegen sollte, wenn sie nicht gewillt ist, ihren ursprünglichen Vorschlag zu verteidigen; empfiehlt, dass für die Finanzverhandlungen neue praktische Modalitäten eingeführt ...[+++]

5. stelt verder vast dat, in verband met de fondsen voor binnenlandse zaken, de gewone wetgevingsprocedure niet de mogelijkheid biedt aan de Commissie en de Raad om, zonder de betrokkenheid van het Parlement, tussen hen tot een gemeenschappelijk standpunt te komen en vervolgens dat standpunt als een voldongen feit aan het Parlement te presenteren; wijst erop dat indien de Commissie niet bereid is om haar oorspronkelijke voorstel te verdedigen, zij een gewijzigd voorstel moet indienen; acht het raadzaam om nieuwe praktische regelingen voor financiële onderhandelingen in te voeren, waartoe ...[+++]


Zunächst denke ich, dass wir in dem Aktionsplan, den wir vorlegen werden, darauf bestehen sollten, dass die europäischen Bürger bei der Ankunft in einer anderen Stadt immer entsprechende Informationen erhalten, sodass sie die Situation überblicken können und wissen, was sie vorfinden werden, wenn sie zum Beispiel von Stockholm nach Madrid oder von Rom nach Wien reisen; damit sie das System verstehen, wissen, welche Steuern sie möglicherweise zahlen müssen und damit sie ihre Reisen organisieren können, sei es im Rahmen ihrer Arbeit oder als Touristen.

Ik denk allereerst dat wij in het actieplan dat wij gaan presenteren extra duidelijk moeten aangeven dat het noodzakelijk is de Europese burgers informatie te geven als ze zich van de ene naar de andere stad verplaatsen, zodat ze weten wat de situatie is en waarin ze terechtkomen als ze van Stockholm naar Madrid gaan, en dat het weer anders is als ze van Rome naar Wenen reizen. Ze moeten weten wat de gang van zaken is, welke belastingen ze eventueel moeten betalen, zodat ze hun reizen kunnen plannen, of het nu voor werk of voor toeris ...[+++]


Die Kommission kündigte an, sie wolle einen Vorschlag zur Änderung der Verordnung (EG) Nr. 1466/97 vorlegen, der darauf abzielt, dass die Anforderungen rechtsverbindlich werden.

Voorts heeft de Commissie aangekondigd een voorstel tot wijziging van Verordening nr. 1466/97 te zullen indienen, teneinde de voorschriften juridisch bindend te maken.


Allerdings hat die Kommission die brasilianischen Behörden auch darauf hingewiesen, dass gewisse Unstimmigkeiten nicht ausreichend geklärt werden, und sie darüber in Kenntnis gesetzt, dass sie die Genehmigung von Rindfleischausfuhren aus Brasilien einer erneuten Prüfung unterziehen werde, falls die zuständigen Behörden der Kommission nicht bis Ende dieses Jahres überprüfbare Beweise dafür vorlegen werden, dass alle noch bestehenden ...[+++]

De Commissie heeft de Braziliaanse autoriteiten echter eveneens laten weten dat bepaalde onregelmatigheden onvoldoende zijn aangepakt. Zij heeft hun medegedeeld de invoervergunning van vlees uit Brazilië te heroverwegen als de bevoegde autoriteiten de Commissie tegen het einde van het jaar geen aantoonbaar bewijs hebben verstrekt dat de resterende onvolkomenheden zijn weggenomen.


Allerdings hat die Kommission die brasilianischen Behörden auch darauf hingewiesen, dass gewisse Unstimmigkeiten nicht ausreichend geklärt werden, und sie darüber in Kenntnis gesetzt, dass sie die Genehmigung von Rindfleischausfuhren aus Brasilien einer erneuten Prüfung unterziehen werde, falls die zuständigen Behörden der Kommission nicht bis Ende dieses Jahres überprüfbare Beweise dafür vorlegen werden, dass alle noch bestehenden ...[+++]

De Commissie heeft de Braziliaanse autoriteiten echter eveneens laten weten dat bepaalde onregelmatigheden onvoldoende zijn aangepakt. Zij heeft hun medegedeeld de invoervergunning van vlees uit Brazilië te heroverwegen als de bevoegde autoriteiten de Commissie tegen het einde van het jaar geen aantoonbaar bewijs hebben verstrekt dat de resterende onvolkomenheden zijn weggenomen.


Herr Ratspräsident, Herr Barroso, wir werden sehr aufmerksam darauf achten, welche Vorschläge Sie uns auf der Junitagung des Rates zur Strategie der nachhaltigen Entwicklung in Verbindung mit der durch den Lissabon-Prozess angestrebten wirtschaftlichen und sozialen Wiederbelebung vorlegen werden.

Mijnheer de fungerend voorzitter, mijnheer Barroso, wij zullen zeer aandachtig volgen welke voorstellen u tijdens de Raad in juni gaat doen over de strategie voor duurzame ontwikkeling in relatie tot de nieuwe economische en sociale impulsen die uit het proces van Lissabon voortvloeien.


4. BEGRÜSST die Mitteilung der Kommission zur Richtlinie über das Emissionshandelssystem der Europäischen Union (EU-ETS) mit dem Titel "Errichtung eines globalen Kohlenstoffmarkts"; BETONT, dass er sich für die Entwicklung eines starken globalen Kohlenstoffmarkts einsetzt, bei dem das EU-ETS mit anderen Emissionshandelssystemen auf nationaler oder regionaler Ebene verknüpft wird; SIEHT der weiteren Arbeit an der Überprüfung des EU-ETS im Rahmen des Europäischen Programms zur Klimaänderung und dem Vorschlag für einen Rechtsakt, den die Kommission im Anschluss an diese Überprüfung im zweiten Halbjahr des Jahres 2007 vorlegen wird, ERWARTUNGSVOL ...[+++]

4. IS INGENOMEN met de mededeling van de Commissie over de richtlijn inzake de EU-regeling voor de handel in emissierechten (EU ETS) "De totstandbrenging van een wereldwijde koolstofmarkt"; BENADRUKT zijn inzet voor de ontwikkeling van een sterke wereldwijde koolstofmarkt door EU ETS te koppelen aan andere regelingen voor emissiehandel op nationaal of regionaal niveau; ZIET UIT NAAR verdere werkzaamheden in verband met de toetsing van EU ETS binnen het Europees Programma inzake klimaatverandering en, in aansluiting daarop, de indiening van een wetgevingsvoorstel door de Commissie in de tweede helft van 2007; BENADRUKT dat de gewijzigd ...[+++]


Er verweist darauf, daß die Mitgliedstaaten im Anschluß an die Schlußfolgerungen des Europäischen Rates von Essen Berichte über die auf einzel- staatlicher Ebene getroffenen Maßnahmen erstellt haben; - er ersucht die Kommission, erforderlichenfalls die Meldebestimmungen zu ergänzen und die darin gebotenen Anreize regelmäßig zu überprüfen; - er fordert dazu auf, erhebliche zusätzliche Anstrengungen zu unternehmen, um die Wiedereinziehungsrate von zu Unrecht vereinnahmten Beträgen sowie die Verfahren zur Zurückerstattung der im Zusammenhang mit Betrügereien und Unregelmäßigkeiten ausstehenden Summen zu verbessern; - er vertritt die Ansi ...[+++]

De Raad memoreert dat de Lid-Staten ingevolge de conclusies van de Europese Raad van Essen verslagen hebben opgesteld over de op nationaal niveau getroffen maatregelen ; - de Raad verzoekt de Commissie om waar nodig de wetgeving inzake mededeling te vervolledigen en het stimulerende karakter daarvan op gezette tijden opnieuw te evalueren ; - de Raad roept voorts op tot een aanzienlijke intensivering van de inspanningen met het oog op een betere invordering van ten onrechte ontvangen bedragen en een verbetering van de procedures voor de terugvordering van de betrokken bedragen in geval van fraude of onregelmatigheid ; - de Raad is van ...[+++]


Im Anschluß daran werde die Kommission 1995 einen Vorschlag vorlegen, der darauf hinauslaufe, daß die Mitgliedstaaten Angehörigen von Drittländern, die ständig und legal in einem anderen Mitgliedstaat leben, Vorrang einzuräumen, wenn offene Stellen nicht mit Unionsbürgern oder bereits in dem betreffenden Mitgliedstaat lebenden Angehörigen von Drittländern besetzt werden können.

In verband hiermee zal de Commissie in 1995 een voorstel doen om ervoor te zorgen dat een Lid-Staat prioriteit verleent aan onderdanen van derde landen die permanent en legaal in een andere Lid-Staat verblijven, wanneer vacatures niet kunnen worden vervuld door burgers van de Europese Unie of onderdanen van derde landen die reeds permanent en legaal in de eigen Lid-Staat verblijven".


w