Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «vorherigen protokolls dessen verlängerung gegenstand » (Allemand → Néerlandais) :

Darin werden einige besorgniserregende Fakten zu verschiedenen Aspekten des vorherigen Protokolls, dessen Verlängerung Gegenstand dieser Empfehlung ist, hergehoben.

Er wordt gewezen op een aantal bijzonder verontrustende feiten in verband met tal van aspecten van het vorige protocol, de verlenging waarvan het onderwerp van deze aanbeveling is.


Snappe, T. MerckxVan Goey, P. Nihoul, T. Giet und R. Leysen, unter Assistenz des Kanzlers P.-Y. Dutilleux, unter dem Vorsitz des Präsidenten J. Spreutels, erlässt nach Beratung folgenden Entscheid: I. Gegenstand der Vorabentscheidungsfrage und Verfahren In seinem Urteil vom 16. September 2013 in Sachen der Staatsanwaltschaft gegen Christophe Briand, dessen Ausfertigung am 30. Oktober 2015 in der Kanzlei des Gerichtshofes eingegangen ist, hat das Polizeigericht Brüssel folgende Vorabentscheidungsfrage gestellt: « Verstößt Artikel 62 ...[+++]

Snappe, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, T. Giet en R. Leysen, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter J. Spreutels, wijst na beraad het volgende arrest : I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging Bij vonnis van 16 september 2013 in zake het openbaar ministerie tegen Christophe Briand, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 30 oktober 2015, heeft de Politierechtbank te Brussel de volgende prejudiciële vraag gesteld : « Schendt artikel 62, § 8 [lees : achtste ...[+++]


Anlässlich der Diskussionen in Bezug auf Artikel 329bis waren die Interessen des Kindes und die durch den Richter ausgeübte marginale Prüfung Gegenstand folgender Anmerkungen: « Die Berücksichtigung der Interessen des Kindes muss immer möglich sein oder nie. Außerdem muss diese Möglichkeit selbstverständlich in Artikel 329bis und Artikel 332quinquies die gleiche sein. Ungeachtet dessen ist es vorzuziehen, dass diese Möglichkeit zur Berücksichtigung der Interessen des Kindes marginal ist, wenn man von der biologischen Wirklichkeit ausg ...[+++]

Ter gelegenheid van de bespreking met betrekking tot artikel 329bis maakten het belang van het kind en de door de rechter uitgeoefende marginale toetsing het voorwerp uit van de volgende opmerkingen : « Toetsing aan het belang van het kind moet ofwel altijd ofwel nooit mogelijk zijn. Bovendien moet de toetsingsmogelijkheid uiteraard gelijklopend zijn in artikel 329bis en artikel 332quinquies. Hoe dan ook is de toetsingsbevoegdheid best marginaal als men de biologische werkelijkheid vooropstelt. In zijn meest recente arrest ter zake heeft het Arbitragehof duidelijk geoordeeld dat een toetsing aan het belang van het minderjarige kind altij ...[+++]


Der Gerichtshof wird zur Vereinbarkeit von Artikel 159bis des WGBRSE mit den Artikeln 10 und 11 der Verfassung, gegebenenfalls in Verbindung mit den Artikeln 6 Absatz 1 und 13 der Europäischen Menschenrechtskonvention und mit Artikel 1 des ersten Zusatzprotokolls zu dieser Konvention, befragt, insofern diese Gesetzesbestimmung einen Behandlungsunterschied zwischen zwei Kategorien von Personen einführe, die, nachdem sie auf einem Grundstück, dessen Eigentümer sie seien, eine festen Anlage errichtet hätten, ohne die durch Artikel 84 § 1 Nr. 1 d ...[+++]

Aan het Hof wordt een vraag gesteld over de bestaanbaarheid, met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in voorkomend geval in samenhang gelezen met de artikelen 6.1 en 13 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens en met artikel 1 van het Eerste Aanvullend Protocol bij dat Verdrag, van artikel 159bis van het WWROSP, in zoverre die wetskrachtige bepaling een verschil in behandeling creëert tussen twee categorieën van pers ...[+++]


Gegenstand der Verhandlungen ist die Verlängerung des bestehenden Protokolls im Einklang mit den Schlussfolgerungen des Rates vom 19. März 2012 zu einer Mitteilung der Kommission über die externe Dimension der Gemeinsamen Fischereipolitik.

Doel van de onderhandelingen is de vernieuwing van het bestaande protocol conform de conclusies van de Raad van 19 maart 2012 over een mededeling van de Commissie inzake de externe dimensie van het gemeenschappelijk visserijbeleid van de EU.


2. fordert die Kommission auf, dem Parlament die Ergebnisse der Sitzungen und der Tätigkeiten des in Artikel 9 des Abkommens vorgesehenen Gemischten Ausschusses sowie das in Artikel 3 des Protokolls genannte mehrjährige sektorale Programm und die betreffenden jährlichen Bewertungen zu übermitteln; die Teilnahme von Vertretern des Parlaments als Beobachter an den Sitzungen des Gemischten Ausschusses zu ermöglichen und dem Parlament und dem Rat im letzten Jahr der Geltungsdauer des Protokolls und vor der Einleitung von Verhandlungen über seine Verlängerung einen vol ...[+++]

2. verzoekt de Commissie het Parlement de conclusies te doen toekomen van de vergaderingen en de werkzaamheden van de gemengde commissie als bedoeld in artikel 9 van de overeenkomst, het meerjarige sectorale programma als vermeld in artikel 3 van het protocol en de resultaten van de respectievelijke jaarlijkse evaluaties; om de deelneming van vertegenwoordigers van het Parlement als waarnemers op de bijeenkomsten van de gemengde commissie te vergemakkelijken; en om in het laatste jaar waarin het protocol geldt en vóór het openen van ...[+++]


Während des letzten Jahres der Geltungsdauer des Protokolls und vor dessen Verlängerung übermittelt die Kommission dem Europäischen Parlament und dem Rat einen Bericht über die Anwendung des Abkommens und über die Bedingungen, unter denen das Abkommen durchgeführt wird.

Tijdens het laatste jaar van de looptijd van het protocol en voordat tot verlenging daarvan wordt besloten, dient de Commissie bij het Parlement en de Raad een verslag in over de toepassing van de overeenkomst en de voorwaarden waaronder de overeenkomst is uitgevoerd.


Während des letzten Jahres der Geltungsdauer des Protokolls und noch vor dessen Verlängerung übermittelt die Kommission dem Europäischen Parlament und dem Rat einen Bericht über die Anwendung des Abkommens und über die Bedingungen, unter denen das Abkommen durchgeführt wird.

Artikel 2 bis. Tijdens het laatste jaar van de looptijd van het protocol en voordat tot verlenging daarvan wordt besloten, dient de Commissie bij het Parlement en de Raad een verslag in over de toepassing van de overeenkomst en de voorwaarden waaronder de overeenkomst is uitgevoerd.


4.2 ersucht die Kommission erneut, Verhandlungen über die Verlängerung von Finanz protokollen für die Fischerei lange vor Ablauf des vorherigen Protokolls aufzunehmen und sie rechtzeitig genug abzuschließen, um die ordnungsgemäße Konsultation des EP zu ermöglichen; fordert die Kommission auf, bei den Verhandlungen nicht die Zustimmung der EU zu einer vorläufigen Anwendung eines Abkommens/Protokolls zu bestätigen; stellt fest, daß ...[+++]

4.2 De Begrotingscommissie verzoekt de Commissie eens te meer de onderhandelingen over de vernieuwing van financiële visserijprotocollen lange tijd vóór de vervaldatum ervan te beginnen en tijdig af te ronden, zodat het Europees Parlement naar behoren kan worden geraadpleegd; zij verzoekt de Commissie tijdens de onderhandelingen niet te verklaren dat de EU instemt met een voorlopige toepassing van een overeenkomst/protocol; merkt op dat reeds een eerste stap in die richting gedaan is toen de Commissie ingestemd ...[+++] heeft om geen betaling te verrichten vóór de goedkeuring van het EP-advies.


w