Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «vorgesehen war müssen » (Allemand → Néerlandais) :

In den Vorarbeiten zum Gesetz vom 19. Dezember 1990, durch das die Übergangsregelung der erworbene Rechte im Sinne von Artikel 54ter des königlichen Erlasses Nr. 78 eingeführt wurde, wurde erklärt, dass diese Regelung, die es ursprünglich ermöglichte, von den vorgeschriebenen Befähigungsbedingungen abzuweichen, auf derjenigen beruhte, die zuvor für die Krankenpfleger vorgesehen war (ebenda, S. 5): « So wie es bereits für die Krankenpflegeberufe vorgesehen war, müssen Maßnahmen ergriffen werden, um es zu ermöglichen, den Personen, die ...[+++]

In de parlementaire voorbereiding van de wet van 19 december 1990, die de overgangsregeling van verworven rechten bepaald in artikel 54ter van het koninklijk besluit nr. 78 heeft ingevoerd, werd verklaard dat die regeling, die het oorspronkelijk mogelijk maakte af te wijken van de opgelegde kwalificatievoorwaarden, geïnspireerd was op die welke voorheen voor de verpleegkundigen werd uitgewerkt (ibid., p. 5) : « Zoals reeds het geval was voor de verpleegkundige beroepen, moeten maatregelen worden genomen teneinde verworven rechten te k ...[+++]


« Im Übrigen wird ein königlicher Erlass angenommen werden müssen, um die Immobilieninvestmentgesellschaft mit fixem Kapital von dem Verzicht auf die Erhebung des Mobiliensteuervorabzugs, im Sinne von Artikel 106 § 7 des KE/EStGB 1992 auszuschließen, wie es bereits im gleichen Artikel vorgesehen war vor der Annahme des königlichen Erlasses vom 27. Dezember 2012 zur Anpassung des KE/EStGB 1992 in Bezug auf den Verzicht auf die Erhe ...[+++]

« Overigens zal een koninklijk besluit moeten worden vastgesteld om de vastgoedbeleggingsvennootschap met vast kapitaal [uit te] sluiten [van de verzaking aan] de inning van de roerende voorheffing, [bedoeld in artikel 106, § 7, KB/WIB 92], zoals reeds was voorzien in ditzelfde artikel voor de aanpassing van het koninklijk besluit van 27 december 2012 tot aanpassing van het KB/WIB 92 inzake de verzaking aan de inning van de roerende voorheffing met betrekking tot dividenden die worden uitgekeerd door vastgoedbeleggingsvennootschappen met vast kapitaal, om de fiscale neutraliteit te bereiken tussen SIR [GVV] en vastgoedbevak » (Parl. St., ...[+++]


F. in der Erwägung, dass der erste Wahlgang der Präsidentschaftswahl für den 29. April dieses Jahres vorgesehen war und dass der Übergangszeitraum verfassungsgemäß höchstens 40 Tage betragen darf, woraufhin Wahlen durchgeführt werden müssen;

F. overwegende dat de eerste ronde van de presidentsverkiezingen was gepland voor 29 april en dat volgens de Grondwet binnen veertig dagen daarna de interim-president terugtreedt en presidentsverkiezingen worden gehouden;


Im ursprünglichen Dekretsvorentwurf war unter anderem vorgesehen, dass die Ärzte selbst der Meldepflicht unterliegen und im Rahmen der Aufsicht über die Einhaltung der im Entwurf befindlichen Regelung den Beauftragten der Flämischen Regierung alle relevanten Daten zur Verfügung stellen und ihnen Zugang zu allen Räumlichkeiten mit Ausrüstung, die sich auf die risikoträchtige medizinische Praktik bezieht, gewähren müssen (Parl. Dok., Flämisches Parlament, 2011-2012 Nr. 1568/1, SS. 17-20).

Het oorspronkelijke voorontwerp van decreet voorzag onder meer erin dat de meldingsplicht rustte op de artsen zelf en dat zij, in het kader van het toezicht op de naleving van de ontworpen regeling, alle relevante gegevens ter beschikking dienden te stellen van de gemachtigden van de Vlaamse Regering, alsmede dat zij die gemachtigden toegang dienden te verlenen tot de ruimten met uitrusting die betrekking heeft op de risicovolle medische praktijk (Parl. St., Vlaams Parlement, 2011-2012, nr. 1568/1, pp. 17-20).


Die Prospektivstudie wurde von der Kommission in Auftrag gegeben, da in der zweiten Postrichtlinie vorgesehen war, dass die Auswirkungen der Vollendung des Postbinnenmarktes auf den Universaldienst geprüft werden müssen.

De verkennende studie werd verricht krachtens de tweede postrichtlijn en moest de gevolgen van volledige voltooiing van de interne postmarkt voor de universele dienst in kaart brengen.


– (PT) Herr Präsident, meine Damen und Herren Abgeordneten, Frau Kommissarin! Bekanntlich hätte diese Richtlinie von 1993, in der die Mindestbedingungen für die Arbeitszeitgestaltung zur Gewährleistung eines besseren Schutzes der Sicherheit und der Gesundheit der Arbeitnehmer festgelegt werden, bis 1996 in nationales Recht umgesetzt werden müssen, wobei die Möglichkeit begrenzter Ausnahmeregelungen vorgesehen war.

- (PT) Mijnheer de Voorzitter, geachte collega’s, mevrouw de commissaris, deze richtlijn van 1993 stelt de minimumvoorwaarden vast voor de organisatie van de arbeidstijd teneinde een hoger beschermingsniveau van de veiligheid en de gezondheid van de werknemers te garanderen. Zoals bekend moest de richtlijn voor 1996 zijn omgezet in nationale wetgeving met de mogelijkheid beperkte afwijkingen toe te passen.


Zum Beispiel müssen wir die externe Einbindung reduzieren, da diese dazu führt, dass es noch weniger Kontrolle und folglich eine noch geringere Sicherheit darüber gibt, wie die Verträge abgeschlossen werden und wie das Endergebnis dessen aussieht, was bei der Ausschreibung vorgesehen war.

Een van die hervormingen is bijvoorbeeld het beperken van de inzet van externe bureaus, omdat dat leidt tot nog minder controles en dus tot nog minder zicht op de manier waarop en degenen met wie contracten worden afgesloten en op het eindresultaat, afgezet tegen de verwachtingen zoals die bestonden op het moment van de aanbesteding.


6. ist der Auffassung, dass die von der Kommission Ende 1999 vorgenommene Mittelzuweisung in Höhe von 160 Millionen Euro, die im Haushaltsplan nicht vorgesehen war, als Mittelübertragung hätte behandelt werden müssen und dass Mittelzuweisungen für innovative Aktivitäten nicht hätten gekürzt werden dürfen, um die Lücke zu schließen; fordert die Kommission auf sicherzustellen, dass die Mittelzuweisungen für innovative Tätigkeiten wieder auf den Stand gebracht werden, der in Berlin beschlossen wurde;

6. is van mening dat de eind 1999 door de Commissie uitgetrokken € 160 miljoen door de begroting ongedekte kredieten de vorm hadden moeten krijgen van een kredietoverschrijving, zonder dat in de kredieten voor innovatieve acties werd gesneden om het tekort te dekken; verzoekt de Commissie ervoor te zorgen dat de kredieten voor innovatieve acties terug op het in Berlijn overeengekomen niveau worden gebracht;


Es müssen Maßnahmen ergriffen werden, die gewährleisten, dass der Dioxingehalt in Eiern aus Freilandhaltung und intensiver Auslaufhaltung vermindert wird. Für die Anwendung der Hoechstgehalte war eine Übergangszeit bis 1. Januar 2004 vorgesehen.

Er moeten maatregelen worden genomen om ervoor te zorgen dat de dioxinegehalten in scharreleieren en eieren van hennen met vrije uitloop lager worden en daarom was voor de toepassing van de gehalten een overgangsperiode tot 1 januari 2004 vastgesteld.


w