Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «vorgeschlagene text ändert zwar nichts » (Allemand → Néerlandais) :

III - Verpflichtungen des Zuschussempfängers Abschnitt 1 - Verpflichtungen in Bezug auf den Betrieb der Anlagen Art. 6 - Der Zuschussempfänger: 1° versorgt die bezuschusste Anlage vorrangig mit den in Artikel 3 erwähnten Abfällen, um den bezuschussbaren Anteil zu erreichen, der anlässlich der festen Zusage für den Zuschuss bestimmt wird; 2° nimmt falls außergewöhnliche Umstände es erfordern zeitweilig und auf Aufforderung der Regierung die in Artikel 3 erwähnten Abfälle aus anderen Gemeinden oder Gemeindevereinigungen an, und zwar zu den finanziellen Bedingungen, die gleichwertig sind mit jenen, die auf die Gemeinden anwendbar sind, die ...[+++]

III. - Verplichtingen van de begunstigde van de subsidies Afdeling 1. -Verplichtingen betreffende de werking van de installaties Art. 6. De begunstigde van de subsidie : 1° bevoorraadt prioritair de gesubsidieerde installatie met de afval bedoeld in artikel 3 om het subsidieerbare gedeelte dat is vastgelegd bij de vaste subsidietoezegging te halen; 2° neemt tijdelijk en op verzoek van de Regering de in artikel 3 bedoelde afval uit andere gemeenten of verenigingen van gemeenten aan onder de financiële voorwaarden die gelijkwaardig zijn aan degene die van toepassing zijn op de gemeenten die de installatie doorgaans gebruiken, indien bu ...[+++]


Der Abänderungsantrag, der dazu geführt hat, durch das Sondergesetz vom 9. März 2003 die Wörter « oder ihr ähnlich » in den Text von Artikel 20 Nr. 2 einzufügen, wurde folgendermaßen begründet: « Zweck dieser Änderung ist es, die Rechtskraft der Urteile des Hofes zu verstärken, indem eine einstweilige Aufhebung auch ermöglicht wird, wenn eine gesetzgebende Instanz versucht, diese Rechtskraft zu umgehen, indem sie neue Normen erlässt, die zwar leicht geändert sind, im Grunde aber nicht den Besch ...[+++]

Het amendement dat ertoe heeft geleid, bij de bijzondere wet van 9 maart 2003, de woorden « of gelijkaardig aan » in te voegen in de tekst van artikel 20, 2°, was als volgt gemotiveerd : « Deze wijziging beoogt het gezag van de arresten van het Hof te versterken, door een schorsing ook mogelijk te maken wanneer een wetgevende instantie zich aan dit gezag probeert te onttrekken door nieuwe normen uit te vaardigen, die weliswaar licht gewijzigd zijn, maa ...[+++]


Der vorgeschlagene Text ändert zwar nichts an der Rechtssicherheit in Bezug auf Arzneimittel, schafft aber erhebliche Unsicherheit im Fall etlicher Lebensmittel, Lebensmittelzusätze, Kosmetika und medizinischer Hilfsmittel.

Hoewel zij de rechtszekerheid omtrent geneesmiddelen onverlet laat, creëert deze bepaling wel aanzienlijke rechtsonzekerheid voor grote aantallen voedingsmiddelen, voedingssupplementen, cosmetica en medische hulpmiddelen.


Die vorgeschlagene Änderung ändert nichts am Sinn des vorgeschlagenen Artikels.

De voorgestelde wijziging verandert de betekenis van het voorgestelde artikel niet.


Der Text ist zwar nicht perfekt und entspricht nicht allen unseren anfänglichen Bestrebungen, dennoch unterstützt die Kommission vorbehaltlos den Kompromiss.

Hoewel de tekst niet perfect is en niet beantwoordt aan al onze oorspronkelijke ambities, ondersteunt de Commissie het compromis zonder enig voorbehoud.


3. In Tabelle 4.1 des Anhangs erhält die Fußnote (2) folgende Fassung (im deutschen, englischen, finnischen und portugiesischen Text ändert sich nichts): "Bis zu dem angegebenen Datum getätigte Ausgaben (Artikel 16 Absatz 1 Buchsabe a) dieser Verordnung)".

3. In tabel 4.1 van de bijlage wordt (behalve in de Portugese, de Engelse, de Duitse en de Finse versie) voetnoot (2) vervangen door: "Daadwerkelijk gedane uitgaven tot de aangegeven datum (artikel 16, lid 1, onder a) van deze verordening)".


Eine Lastenteilung in Bezug auf sämtliche Asylfälle in der EU zwischen den Mitgliedstaaten erscheint in der momentanen politischen Situation zwar nicht realisierbar, dennoch sollte, wie am Ende von Kapitel 3 erwähnt, der vom UNHCR vorgeschlagene EU-basierte Mechanismus näher geprüft werden, bei dem voraussichtlich nur eine sehr geringe Umverteilung zwischen den Mitgliedstaaten der EU erforderlich wäre.

Het verdelen van de last van alle asielgevallen in de EU over de lidstaten is in de huidige politieke situatie niet realiseerbaar. Zoals ook aan het einde van hoofdstuk 3 gesteld, is het op de EU-regeling gebaseerde mechanisme dat door het UNHCR werd voorgesteld, waarbij de noodzaak van herverdeling tussen de EU-lidstaten waarschijnlijk minimaal zal zijn, evenwel de moeite waard om in overweging te nemen.


unterstreicht, dass jeder im Vorentwurf des Haushaltsplans vorgeschlagene Mittelansatz mit einer eindeutigen Begründung versehen werden muss, unabhängig davon, ob sich der Betrag im Verhältnis zum Haushaltsplan 2002 beträchtlich ändert oder nicht; ist der Auffassung, dass die beschreibenden Texte, die in der nach dem Grundsatz der tätigkeitsbezogenen Budgetierung vorgelegten Präsentation des HVE enthalten sind, für diesen Zweck ve ...[+++]

onderstreept dat elk krediet dat in het voorontwerp van begroting wordt voorgesteld, vergezeld moet gaan van een duidelijke motivering, ongeacht of het bedrag fors gewijzigd is in vergelijking met de begroting 2002; is van mening dat de beschrijvingen in de “Activity Based Budgeting”-presentatie van het VOB hiervoor moet worden gebruikt; verklaart dat het belang dat het Parlement aan de voorstellen in het VOB zal hechten, zal afhangen van de kwaliteit van de motiveringen;


7. bedauert, daß der vorgeschlagene Text des Beschlusses nicht voll und ganz den von der Kommission angekündigten Leitlinien entspricht, da insbesondere eine Vielzahl von Verfahrensarten bestehen bleibt, so daß die Erfordernisse der Effizienz und Transparenz nicht in die Praxis umgesetzt werden können;

7. betreurt dat de voorgestelde tekst van het besluit niet helemaal overeenkomt met de uitgangspunten van de Commissie, vooral niet omdat er nog teveel procedurevarianten overblijven voor een goede doelmatigheid en transparantie;


Dann wird im Bericht eine Annäherung an das ,offene Koordinierungsverfahren" empfohlen, wie sie in Lissabon vorgeschlagen wurde, und zwar unter Berücksichtigung der den Bildungsbereich kennzeichnenden Subsidiarität. Abschließend wird festgestellt, dass die im Bericht dargestellten Ziele von den Mitgliedstaaten nicht allein erreicht werden können, weshalb eine Zusammenarbeit auf europäischer Ebene erforderlich ist.

Vervolgens bevat het verslag een voorstel voor een benadering van de in het kader van Lissabon voorgestelde methode van "open coördinatie", waarbij rekening wordt gehouden met de mate van subsidiariteit die verbonden is aan het onderwijs. De slotconclusie luidt dat de in het verslag beschreven doelstellingen niet door de lidstaten alleen verwerkelijkt kunnen worden en dat daarom samenwerking op Europees niveau geboden is.


w