Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "vorgeschlagen wird beispielsweise " (Duits → Nederlands) :

Geschehen könnte dies beispielsweise im Wege einer Berichterstattung an das Parlament zum Zeitpunkt der Festlegung der gemeinsamen allgemeinen Ziele - auf der Grundlage der bereits bestehenden politischen Zusammenarbeit und Koordinierung, wie dies weiter unten unter Punkt 3.1. vorgeschlagen wird, darüber hinaus jedoch auch an anderen entscheidenden Punkten des künftigen Prozesses.

Dat kan bijvoorbeeld gebeuren in de vorm van een rapportering aan het Parlement op het ogenblik van de definiëring van de transversale gemeenschappelijke doelstellingen op basis van de evaluatie van de beleidssamenwerking en -coördinatie tot vandaag, zoals wordt voorgesteld in punt 3.1 hieronder, alsook op andere vergelijkbaar belangrijke ogenblikken in het toekomstige proces.


Unter Umständen müssen die Zulassungsbedingungen angepasst werden, wenn beispielsweise eine Änderung der Fachinformation vorgeschlagen wird.

Een wijziging van de voorwaarden van de vergunning kan noodzakelijk zijn wanneer bijvoorbeeld veranderingen in de samenvatting van de productkenmerken worden voorgesteld.


In der Mitteilung wird zudem vorgeschlagen, nicht nur erforderliche neue Gesetze zu erlassen, sondern auch andere Mittel einzusetzen wie beispielsweise Leistungsvergleiche, Austausch bewährter Verfahren, Sensibilisierung, freiwillige Normen und benutzerfreundliche IT-Instrumente.

In de mededeling wordt voorgesteld om naast nieuwe wetgeving, voor zover van toepassing, ook andere middelen te gebruiken, zoals benchmarking, het uitwisselen van goede praktijken, bewustwording, vrijwillige normen en gebruiksvriendelijke IT-hulpmiddelen.


Konkret vorgeschlagen wird beispielsweise die Ausweitung der Verwendung von vertraglichen Vereinbarungen ohne Laufzeitende – mit einer hinreichend langen Probezeit und einer graduellen Erhöhung der Rechte, Zugang zu Weiterbildungsmaßnahmen, Anspruch auf lebenslanges Lernen und Berufsberatung für alle Beschäftigten.

Een van de concrete voorstellen is bijvorbeeld meer gebruik te maken van arbeidsovereenkomsten voor onbepaalde tijd, maar met een voldoende lange proefperiode en een geleidelijke opbouw van arbeidsbescherming en andere rechten, toegang tot opleidingen, een leven lang leren en loopbaanbegeleiding voor alle werknemers.


In der Mitteilung wird zudem vorgeschlagen, nicht nur erforderliche neue Gesetze zu erlassen, sondern auch andere Mittel einzusetzen wie beispielsweise Leistungsvergleiche, Austausch bewährter Verfahren, Sensibilisierung, freiwillige Normen und benutzerfreundliche IT-Instrumente.

In de mededeling wordt voorgesteld om naast nieuwe wetgeving, voor zover van toepassing, ook andere middelen te gebruiken, zoals benchmarking, het uitwisselen van goede praktijken, bewustwording, vrijwillige normen en gebruiksvriendelijke IT-hulpmiddelen.


Ferner wird in der Stellungnahme vorgeschlagen, die leistungsgebundene Reserve von 5% durch eine Flexibilitätsreserve aus nicht ausgegebenen Mitteln zu ersetzen, um beispielsweise experimentelle Initiativen im Bereich des intelligenten, nachhaltigen und integrativen Wachstums zu finanzieren.

Voorts wordt in het advies voorgesteld om geen prestatiereserve van 5 % in te voeren, maar een "flexibiliteitsreserve", bestaande uit onbestede middelen. Daarmee zouden bijvoorbeeld experimentele initiatieven op het gebied van slimme, duurzame en inclusieve groei kunnen worden gefinancierd.


So wird beispielsweise die vor kurzem vorgeschlagene Verordnung zu CO und Pkws, die die Hersteller verpflichtet, die CO -Wirksamkeit von Neuwagen bis 2012 um 19 % zu verbessern, den Mitgliedstaaten dabei helfen, ihre nationalen Ziele zu erreichen.

De recent voorgestelde verordening inzake de CO -uitstoot van auto's, bijvoorbeeld, op grond waarvan autofabrikanten de CO -efficiëntie van nieuwe auto's tegen 2012 met 19% moeten verbeteren, draagt ertoe bij dat de lidstaten hun doelstelling halen.


Stimmt es nicht, dass vorgeschlagen wird, dass Irland, Portugal, Spanien und Griechenland eine Summe zahlen, die im Vergleich zu ihrem BIP das Dreifache des Durchschnitts der Union beträgt und viel größer ist als der Betrag, der für alle Nettozahler vorgeschlagen wird, und beispielsweise das Vierfache der für Deutschland vorgeschlagenen Summe beträgt?

Is het niet zo dat van Ierland, Portugal, Spanje en Griekenland een inspanning wordt verwacht die, in verhouding tot hun BBP neerkomt op het drievoudige van het gemiddelde in de Unie? Hun bijdrage is veel hoger dan die van de andere nettobetalers, bijvoorbeeld het viervoudige van hetgeen van Duitsland wordt verwacht.


(2) In dem Bericht wird insbesondere untersucht, ob weitere Maßnahmen der Gemeinschaft gegen Umgebungslärm erforderlich sind, und es werden gegebenenfalls Durchführungsstrategien für beispielsweise folgende Aspekte vorgeschlagen:

2. Het verslag beoordeelt in het bijzonder of er behoefte bestaat aan verdere communautaire maatregelen met betrekking tot omgevingslawaai, eventueel met voorstellen voor uitvoeringsstrategieën ten aanzien van aspecten als:


Im Rahmen des Programms wird beispielsweise vorgeschlagen, als einzige Anlaufstelle ein Clearing house (ANIMA) einzurichten, um die Entwicklung und den Austausch von Innovationen und geeignetsten Methoden zu fördern.

Het programma stelt bijvoorbeeld de oprichting voor van een "one-stop clearing house" (ANIMA) dat zal bijdragen aan de bevordering van de ontwikkeling en de uitwisseling van innovaties en goede praktijken.


w