Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Abchasien
EU-Sonderbeauftragter für die Krise in Georgien
Ganzheitliche Vorgehensweise
Ganzheitlicher Ansatz
Georgien
Klinische Vorgehensweise
Verfahren
Verfahrensweise
Vernetzte Vorgehensweise
Vorgangsweise
Vorgehensweise
Vorgehensweise bei Notfällen an Bord leiten
Vorgehensweise im Bereich Sicherheit

Traduction de «vorgehensweise in georgien » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Abkommen zwischen der Europäischen Union und Georgien über die Rechtsstellung und die Tätigkeit der Rechtsstaatlichkeitsmission der Europäischen Union in Georgien, EUJUST THEMIS

Overeenkomst tussen de Europese Unie en Georgië betreffende de status en de activiteiten van de rechtsstaatmissie van de Europese Unie in Georgië, EUJUST THEMIS


EU-Sonderbeauftragter für die Krise in Georgien | Sonderbeauftragter der Europäischen Union für die Krise in Georgien

speciale vertegenwoordiger van de EU voor de crisis in Georgië | speciale vertegenwoordiger van de Europese Unie voor de crisis in Georgië | SVEU voor de crisis in Georgië






Vorgehensweise im Bereich Sicherheit

aanpak van de veiligheid


Verfahren (nom neutre) | Verfahrensweise (nom féminin) | Vorgangsweise (nom féminin) | Vorgehensweise (nom féminin)

procedure (nom)


ganzheitliche Vorgehensweise | ganzheitlicher Ansatz

holistische aanpak


Vorgehensweise bei Notfällen an Bord leiten

procedures aan boord controleren in geval van nood


Georgien [ Abchasien ]

Georgië [ Abchazië | Republiek Georgië ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
2. begrüßt ausdrücklich die Unterzeichnung der Assoziierungsabkommen mit Georgien und der Republik Moldau, die den Beginn einer neuen Ära in den politischen Beziehungen und den Wirtschaftsbeziehungen dieser Länder zur Union verkörpern; fordert eine rasche Ratifizierung dieser Abkommen und begrüßt, dass das Parlament der Republik Moldau das Abkommen bereits ratifiziert hat; weist das Vorgehen Russlands zurück, handelspolitische Strafmaßnahmen gegen Länder zu erlassen, die Assoziierungsabkommen mit der Union unterzeichnet haben, da di ...[+++]

2. is eveneens zeer verheugd over de ondertekening van de associatieovereenkomsten met Georgië en Moldavië, die een nieuw tijdperk in de politieke en economische betrekkingen van deze landen met de EU inluiden; dringt aan op de spoedige ratificatie daarvan en is verheugd dat het parlement van Moldavië daartoe al is overgegaan; wijst de instelling van commerciële „strafmaatregelen” door Rusland tegen de landen die een associatieovereenkomst met de EU hebben ondertekend, van de hand, aangezien deze overeenkomsten geen bedreiging voor Rusland vormen; onderstreept dat deze maatregelen in strijd zijn ...[+++]


14. bekundet seine tiefe Sorge über die Verschlechterung der Beziehungen zwischen der EU und Russland als Folge der russischen Vorgehensweise in Georgien; bekräftigt sein Engagement für eine enge Zusammenarbeit zwischen der Europäischen Union und Russland, betont jedoch, dass die proklamierte „strategische Partnerschaft" durch pragmatischere und realistischere Beziehungen zu Russland ersetzt werden muss; weist darauf hin, dass die Fortsetzung der Verhandlungen über ein neues Abkommen zwischen der EU und Russland sowie die Anwendung des Visaerleichterungsabkommens abhängen werden vom Engagement Russlands für konstruktive Schritte zur Be ...[+++]

14. is ernstig verontrust over de verslechtering van de betrekkingen tussen de EU en Rusland als gevolg van het Russische optreden in Georgië; is nog steeds voorstander van nauwe samenwerking tussen de Europese Unie en Rusland, maar wijst erop dat het aangekondigde "strategisch partnerschap" moet worden vervangen door meer pragmatische en realistische betrekkingen met Rusland; wijst erop dat voortzetting van de onderhandelingen over een nieuwe overeenkomst tussen de EU en Rusland en toepassing van de soepeler visumregeling pas realiteit kunnen worden als Rusland bereid is constructieve stappen te zetten om de spanning in de huidige cri ...[+++]


– (ET) Bei dem gestrigen Gespräch mit dem Stellevertretenden Ministerpräsidenten von Georgien wurde mehrfach die Meinung geäußert, dass die Vorgehensweise im Kosovo die Ursache für die Eskalation der Spannungen in Georgien war.

– (ET) Gisteren, bij de ontmoeting met de vice-premier van Georgië, werd herhaaldelijk de mening verkondigd dat de aanpak van Kosovo de oorzaak was van de oplopende spanningen in Georgië.


– (ET) Bei dem gestrigen Gespräch mit dem Stellevertretenden Ministerpräsidenten von Georgien wurde mehrfach die Meinung geäußert, dass die Vorgehensweise im Kosovo die Ursache für die Eskalation der Spannungen in Georgien war.

– (ET) Gisteren, bij de ontmoeting met de vice-premier van Georgië, werd herhaaldelijk de mening verkondigd dat de aanpak van Kosovo de oorzaak was van de oplopende spanningen in Georgië.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Durchaus tragisch wäre, wenn wir durch unsere Vorgehensweise im Kosovo Georgien irreparablen Schaden zugefügt und einen bewaffneten Konflikt in einem Land ausgelöst hätten, dessen territoriale Integrität wir mit allen Mitteln schützen sollten.

Het zou inderdaad tragisch zijn als wij door onze aanpak van Kosovo Georgië onherstelbare schade hebben toegebracht en een gewapend conflict hebben afgeroepen over een land, waarvan we de territoriale integriteit met hand en tand moeten verdedigen.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'vorgehensweise in georgien' ->

Date index: 2022-09-21
w