Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «vorfeld des konflikts beginnen wird » (Allemand → Néerlandais) :

15. hofft, dass sowohl in Georgien als auch in Russland nun eine ernstzunehmende interne Debatte über die Vorfälle im Vorfeld des Konflikts beginnen wird; erwartet, dass eine solche Debatte in beiden Ländern zur Suche nach einer dauerhaften Lösung beitragen, Demokratie und politische Rechenschaftspflicht stärken und in Georgien und Russland Bestrebungen im Hinblick auf berechenbarere außenpolitische Lösungen, die den Einsatz militärischer Mittel ausschließen, erleichtern wird;

15. hoopt dat er zowel in Georgië als in Rusland een serieuze interne discussie over de gebeurtenissen die tot het conflict hebben geleid op gang komt; hoopt dat die discussie in beide landen zal bijdragen tot het streven naar een duurzame oplossing, tot versterking van de democratie en politieke verantwoording en tot een verschuiving in zowel Georgië als Rusland in de richting van meer voorspelbaar extern optreden zonder inzet van militaire middelen;


14. bekräftigt erneut, dass dafür gesorgt werden muss, dass für Verstöße gegen internationale Menschenrechtsnormen und gegen das humanitäre Völkerrecht, die während des Konflikts begangen werden, Verantwortung übernommen wird; bringt seine umfassende Unterstützung für die Unabhängige Untersuchungskommission zu Syrien und der Verlängerung des Mandats dieser Kommission durch den UNHRC zum Ausdruck; begrüßt, dass Carla del Ponte und ...[+++]

14. herhaalt hoe belangrijk het is dat ervoor wordt gezorgd dat er verantwoording wordt afgelegd voor de schendingen van de mensenrechten en het humanitair recht die gedurende het conflict hebben plaatsgevonden; betuigt zijn volledige steun aan de onafhankelijke onderzoekscommissie voor Syrië en aan de verlenging van haar mandaat door de Mensenrechtenraad; is verheugd over de benoeming van Carla del Ponte en Vitit Muntarbhorn als ...[+++]


4. betont allerdings, dass die Schaffung einer von Massenvernichtungswaffen freien Zone ein stufenweise verlaufender Prozess sein sollte, der innerhalb des Nahen Ostens damit beginnen muss, dass etwas gegen Spannungen, Bedrohungen und Konflikte unternommen wird, und der sich den Staaten des Nahen Ostens nicht von außen aufzwingen lässt;

4. onderstreept evenwel dat de instelling van een massavernietigingswapenvrije zone een geleidelijk proces dient te zijn dat in de regio moet beginnen met het aanpakken van de spanningen, dreigingen en conflicten in het Midden-Oosten, en niet van buitenaf aan de landen in het Midden-Oosten kan worden opgelegd;


Der Rat hofft, dass in den kommenden Jahren eine Heilung der Risse der kolumbianischen Gesellschaft beginnen wird. Sie gehören zu den Ursachen des internen Konflikts des Landes sowie der Menschenrechtsverletzungen, die daraus entstehen.

De Raad hoopt dat de komende jaren een begin kan worden gemaakt met het helen van de scheuringen in de Colombiaanse samenleving die ten grondslag liggen aan het interne conflict in het land en de mensenrechtenschendingen die daaruit voortkomen.


Natürlich gab es damals schon Widerstand aus Drittstaaten, und dieser artikuliert sich jetzt im Vorfeld der ICAO-Generalversammlung, die nächste Woche beginnen wird.

Natuurlijk was er toen al verzet van derde landen en dat verzet wordt nu, in de aanloop naar de algemene vergadering van de ICAO die volgende week van start gaat, luider.


Ein Bericht über die Umsetzung des EU-Programms zur Verhütung gewaltsamer Konflikte wird derzeit im Vorfeld der Tagung des Europäischen Rates in Thessaloniki ausgearbeitet.

Er wordt een verslag over de uitvoering van het EU-programma voor de preventie van gewelddadige conflicten opgesteld voor de Europese Raad van Thessaloniki.


w