Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «vor atomunfall in fukushima » (Allemand → Néerlandais) :

Einwand gemäß Artikel 106 GO: Einfuhr von Lebens- und Futtermitteln, deren Ursprung oder Herkunft Japan ist, nach dem Unfall im Kernkraftwerk Fukushima (Abstimmung)

Bezwaar op grond van artikel 106: invoer van diervoeders en levensmiddelen welke afkomstig of verzonden zijn uit Japan na het ongeval met de kerncentrale in Fukushima (stemming)


Entschließungsantrag, eingereicht gemäß Artikel 106 Absätze 2 und 3 GO von Michèle Rivasi, Christel Schaldemose, Frédérique Ries, Lynn Boylan, Piernicola Pedicini und Sirpa Pietikäinen im Namen des ENVI-Ausschusses zu dem Entwurf einer Durchführungsverordnung der Kommission zur Änderung der Durchführungsverordnung (EU) 2016/6 der Kommission in Bezug auf Lebens- und Futtermittel, für die Sondervorschriften für die Einfuhr von Lebens- und Futtermitteln, deren Ursprung oder Herkunft Japan ist, nach dem Unfall im Kernkraftwerk Fukushima gelten (D051561/01; 2017/2837(RSP)) (B8-0502/2017)

Ontwerpresolutie, ingediend overeenkomstig artikel 106, leden 2 en 3, van het Reglement, door Michèle Rivasi Christel Schaldemose, Frédérique Ries, Lynn Boylan, Piernicola Pedicini en Sirpa Pietikäinen, namens de Commissie ENVI, over het ontwerp van Uitvoeringsverordening (EU) ./. van de Commissie tot wijziging van Uitvoeringsverordening (EU) 2016/6 van de Commissie wat betreft diervoeders en levensmiddelen die vallen onder bijzondere voorwaarden voor de invoer van diervoeders en levensmiddelen welke afkomstig of verzonden zijn uit Japan na het on ...[+++]


9.12. Einwand gemäß Artikel 106 GO: Einfuhr von Lebens- und Futtermitteln, deren Ursprung oder Herkunft Japan ist, nach dem Unfall im Kernkraftwerk Fukushima (Abstimmung)

9.12. Bezwaar op grond van artikel 106: invoer van diervoeders en levensmiddelen welke afkomstig of verzonden zijn uit Japan na het ongeval met de kerncentrale in Fukushima (stemming)


Einwand gemäß Artikel 106 GO: Einfuhr von Lebens- und Futtermitteln, deren Ursprung oder Herkunft Japan ist, nach dem Unfall im Kernkraftwerk Fukushima

Bezwaar op grond van artikel 106: invoer van diervoeders en levensmiddelen welke afkomstig of verzonden zijn uit Japan na het ongeval met de kerncentrale in Fukushima


12. Einwand gemäß Artikel 106 GO: Einfuhr von Lebens- und Futtermitteln, deren Ursprung oder Herkunft Japan ist, nach dem Unfall im Kernkraftwerk Fukushima

12. Bezwaar op grond van artikel 106: invoer van diervoeders en levensmiddelen welke afkomstig of verzonden zijn uit Japan na het ongeval met de kerncentrale in Fukushima


(27a) Der Atomunfall von Fukushima hat die mit der Entsorgung radioaktiver Abfälle verbundenen Gefahren deutlich aufgezeigt, und ähnliche Unfälle könnten sich auch in bestehenden oder im Bau befindlichen Nuklearanlagen in Gebieten der Union und deren Nachbarländern, in denen ein hohes Erdbeben- und Tsunami-Risiko besteht, ereignen, so zum Beispiel in Akkuyu (Türkei).

(27 bis) De gevaren van de berging van radioactief afval zijn door het ongeval in Fukushima duidelijk geworden en soortgelijke ongevallen kunnen plaatsvinden in bestaande of nieuwe nucleaire installaties in de Unie en haar buurlanden met een verhoogd risico op aardbevingen of tsunami's, zoals in Akkuyu (Turkije).


7. bekundet seine Besorgnis in Bezug auf Berichte, denen zufolge die Betreibergesellschaft von Fukushima, Tepco, die Regulierungsbehörden kurz vor dem Atomunfall in Fukushima über mehrere Inspektionspannen in Kenntnis gesetzt hatte; fordert die Kommission vor dem Hintergrund derartiger möglicher Fälle von Aufsichtsversagen auf, die Wirksamkeit, die Zuständigkeiten und die Unabhängigkeit der aufsichtsrechtlichen Überwachung in Europa zu untersuchen und gegebenenfalls Verbesserungen vorzuschlagen; fordert die Kommission diesbezüglich ...[+++]

7. spreekt zijn bezorgdheid uit over berichten dat Tepco, de onderneming die de kerncentrale in Fukushima exploiteert, de regelgevingsinstanties kort voor het kernongeval in Fukushima op de hoogte had gesteld van diverse inspectieproblemen; verzoekt de Commissie tegen de achtergrond van dergelijke mogelijke gebreken in de regelgeving een analyse uit te voeren van de doeltreffendheid, de bevoegdheden en de onafhankelijkheid van het regelgevingstoezicht ...[+++]


7. bekundet seine Besorgnis in Bezug auf Berichte, denen zufolge die Betreibergesellschaft die Regulierungsbehörden kurz vor dem Atomunfall in Fukushima über mehrere Inspektionspannen in Kenntnis gesetzt hatte; fordert die Kommission vor dem Hintergrund derartiger möglicher Fälle von Aufsichtsversagen auf, die Wirksamkeit, die Zuständigkeiten und die Unabhängigkeit der aufsichtsrechtlichen Überwachung in Europa zu untersuchen und gegebenenfalls Verbesserungen vorzuschlagen; fordert die Kommission diesbezüglich auf, die Möglichkeiten zur Schaffung einer EU-Regulierungsbehörde für nukleare Sicherheit auf der Grundlage des WENRA-Rahmens, ...[+++]

7. spreekt zijn bezorgdheid uit over berichten dat het exploitatiebedrijf de regelgevingsinstanties kort voor het kernongeval in Fukushima op de hoogte had gesteld van diverse inspectieproblemen; verzoekt de Commissie tegen de achtergrond van dergelijke mogelijke gebreken in de regelgeving een analyse uit te voeren van de doeltreffendheid, de bevoegdheden en de onafhankelijkheid van het regelgevingstoezicht in Europa en, waar nodig, verbeteringen voor te stellen; verzoekt de Commissie met he ...[+++]


(IT) Der Atomunfall im Kraftwerk Fukushima hat enormes Unheil angerichtet, bei dem auch viele Verletzte, die sich in der Nähe des Kraftwerks befanden, radioaktiv verseucht wurden.

– (IT) Het kernongeval in de Fukushima-centrale heeft een enorme catastrofe veroorzaakt waarbij ook de gewonden die zich rondom de centrale bevonden radioactief zijn besmet.


Bevor wir endgültige Schlussfolgerungen ziehen, ist eine umfassende Analyse des Atomunfalls in Japan entscheidend; die Bewertung sollte die wichtigsten Fragen abdecken, wie Sicherheitsanforderungen in Erdbebengebieten sowie Notstromversorgung für Reaktorkühlung.

Alvorens definitieve conclusies te trekken moet een volledige analyse worden gemaakt van het ongeluk in Japan. Deze evaluatie moet de belangrijkste vraagstukken bestrijken, zoals veiligheidsvoorschriften bij aardbevingen en bijstand met betrekking tot noodstroomvoorzieningen voor de koeling van reactoren.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'vor atomunfall in fukushima' ->

Date index: 2021-07-27
w