Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Festlegung einer Annahmefrist
Festlegung einer Frist für die Annahme
Mit X-tägiger Frist kündigen
Mit einer Frist von X Tagen kündigen
Versäumung einer Frist

Vertaling van "verstreichen einer frist " (Duits → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
mit einer Frist von X Tagen kündigen | mit X-tägiger Frist kündigen

met X dagen opzeggen


Festlegung einer Annahmefrist | Festlegung einer Frist für die Annahme

vaststelling van een termijn voor de gestanddoening | vaststelling van een termijn voor de nakoming


Versäumung einer Frist

het niet in acht nemen van een termijn
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Wenn nach Verstreichen einer neuen Frist von sechzig Tagen, die am Abgabetag des Erinnerungseinschreibebriefes am Postamt beginnt, die enteignende Instanz noch immer keine Entscheidung von der Regierung empfangen hat, so gilt der Enteignungsplan als abgelehnt.

Indien de onteigenende overheid het besluit van de Regering niet heeft ontvangen na afloop van een nieuwe termijn van zestig dagen die ingaat op de verzenddatum van de aangetekende aanmaning, wordt het gemeentelijk plan van aanleg geacht verworpen te zijn.


Wenn der Vorkaufsberechtigte im Sinne von Artikel D.VI. 23 nach Verstreichen einer neuen Frist von sechzig Tagen, die am Abgabetag des Erinnerungseinschreibebriefes am Postamt beginnt, noch immer keine Entscheidung von der Regierung empfangen hat, so gilt der Umkreis für das Vorkaufsrecht als abgelehnt.

Indien de begunstigde van het recht van voorkoop bij verstrijken van een nieuwe termijn van zestig dagen die ingaat op de verzenddatum van de aangetekende aanmaning het besluit van de Regering niet heeft ontvangen, wordt de omtrek van voorkoop geacht verworpen te zijn.


(12b) Um den befristeten Charakter der konzerninternen Entsendung zu gewährleisten und Missbrauch vorzubeugen, sollten die Mitgliedstaaten verlangen können, dass zwischen dem Ende der Höchstdauer einer Entsendung und einem erneuten Antrag in Bezug auf denselben Drittstaatsangehörigen für die Zwecke dieser Richtlinie in demselben Mit­gliedstaat eine bestimmte Frist verstreichen muss.

(18) Om het tijdelijke karakter van een overplaatsing binnen een onderneming te garanderen en misbruik te voorkomen, moeten de lidstaten kunnen eisen dat er tussen het einde van een overplaatsing die de maximumduur heeft bereikt en een nieuwe aanvraag voor dezelfde onderdaan van een derde land in het kader van deze richtlijn in dezelfde lidstaat, een bepaalde periode verlopen is.


« Verstösst Artikel 116 des Wallonischen Gesetzbuches über die Raumordnung, den Städtebau und das Erbe (WGBRSE) gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung in Verbindung mit deren Artikel 23 Absatz 3 Nr. 4, indem er eine Regelung der stillschweigenden Entscheidung über Abweichungen vorsieht, die in Ausführung der Artikel 112 und 114 des WGBRSE gewährt werden können, insofern der rechtsuchende Dritte, der ein Interesse an der Nichtigerklärung hat, je nach dem Verhalten des beauftragten Beamten entweder mit dem Fall konfrontiert wird, in dem der beauftragte Beamte ausdrücklich eine Abweichung gewährt mittels einer Entscheidung, die vom Staa ...[+++]

« Schendt artikel 116 van het Waalse Wetboek van ruimtelijke ordening, stedenbouw en patrimonium (WWROSP) de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 23, derde lid, 4°, van de Grondwet, doordat het een regeling van stilzwijgende beslissing invoert voor de afwijkingen die kunnen worden toegestaan ter uitvoering van de artikelen 112 en 114 van het WWROSP, in zoverre naar gelang van de houding van de gemachtigde ambtenaar, de rechtzoekende derde die belang heeft bij de vernietiging, geconfronteerd wordt hetzij met het geval waarin de gemachtigde ambtenaar uitdrukkelijk een afwijking toekent bij een beslissing die zal kunnen worden getoetst door de Raad van State, hetzij, zoals te dezen, met het geval waarin, aangezi ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Er erachtete es im übrigen als undenkbar, dass ein Vollstreckungstitel, mit dem der Staat eine bestimmte Summe einfordern kann, auf diese Weise durch das blosse Verstreichen einer Frist hinfällig werden könnte (Parl. Dok., Kammer, 1997-1998, Nr. 1341/17, SS. 30-31).

Bovendien vond hij het ondenkbaar dat een uitvoerbare titel waarmee de Staat een bepaalde som kan invorderen, enkel en alleen door het verlopen van een termijn ongedaan zou worden gemaakt (Parl. St., Kamer, 1997-1998, nr. 1341/17, pp. 30-31).


95. bedauert, dass der Umfang der durch die GAP finanzierten vorschriftswidrigen Zahlungen noch nicht bekannt ist oder von der Kommission nicht in einer Weise veranschlagt wurde, die der Rechnungshof als angemessen erachtet; nimmt Kenntnis von der Feststellung des Rechnungshofs, dass für vorschriftswidrige Zahlungen, die sich schätzungsweise auf höchstens 100 Millionen EUR beliefen, keine Berichtigungen vorgenommen werden konnten, da sie erst nach Verstreichen der Zweijahresfrist aufgedeckt w ...[+++]

95. betreurt dat het niveau van ten onrechte door het GLB betaalde financiële steun niet bekend is bij, of op een, door de Rekenkamer als correct beschouwde wijze door de Commissie kan worden geraamd; constateert dat de Rekenkamer heeft vastgesteld dat correcties voor onregelmatige betalingen met een geschat volume van 100 miljoen euro onmogelijk waren omdat deze pas werden ontdekt nadat de termijn van twee jaar was verstreken; verzoekt de Commissie voldoende middelen uit te trekken voor conformiteitscontroles, zodat correcties wegens onregelmatigheden binnen de tijdsl ...[+++]


93. bedauert, dass der Umfang der durch die GAP finanzierten vorschriftswidrigen Zahlungen noch nicht bekannt ist oder von der Kommission nicht in einer Weise veranschlagt wurde, die der Rechnungshof als angemessen erachtet; nimmt Kenntnis von der Feststellung des Rechnungshofs, dass für vorschriftswidrige Zahlungen, die sich schätzungsweise auf bis zu 100 Millionen EUR beliefen, keine Berichtigungen vorgenommen werden konnten, da sie erst nach Verstreichen der Zweijahresfrist aufgedeckt wurd ...[+++]

93. betreurt dat het niveau van ten onrechte door het GLB betaalde financiële steun niet bekend is bij, of op een, door de Rekenkamer als correct beschouwde wijze door de Commissie kan worden geraamd; constateert dat de Rekenkamer heeft vastgesteld dat correcties voor onregelmatige betalingen met een geschat volume van 100 miljoen EUR onmogelijk waren omdat deze pas werden ontdekt nadat de termijn van twee jaar was verstreken; verzoekt de Commissie voldoende middelen uit te trekken voor conformiteitscontroles, zodat correcties wegens onregelmatigheden binnen de tijdsl ...[+++]


Er erachtete es im übrigen als undenkbar, dass ein Vollstreckungstitel, mit dem der Staat eine bestimmte Summe einfordern kann, auf diese Weise durch das blosse Verstreichen einer Frist hinfällig werden könnte (Parl. Dok., Kammer, 1997-1998, Nr. 1341/17, SS. 30-31).

Bovendien vond hij het ondenkbaar dat een uitvoerbare titel waarmee de Staat een bepaalde som kan invorderen, enkel en alleen door het verlopen van een termijn ongedaan zou worden gemaakt (Parl. St., Kamer, 1997-1998, nr. 1341/17, pp. 30-31).




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'verstreichen einer frist' ->

Date index: 2021-03-15
w