Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
30-tägige Frist nach Abgabe des Gutachtens
Mit X-tägiger Frist kündigen
Mit einer Frist von X Tagen kündigen

Traduction de « x-tägiger frist kündigen » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
mit einer Frist von X Tagen kündigen | mit X-tägiger Frist kündigen

met X dagen opzeggen


30-tägige Frist nach Abgabe des Gutachtens

periode van 30 dagen na verstrekking van het advies
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Im Vorschlag ist bereits eine 30-tägige Frist für die Gebührenzahlung durch die Unternehmen an die EMA vorgesehen.

Het voorstel bevat al een termijn voor de betaling van vergoedingen door ondernemingen aan het Bureau, namelijk 30 dagen.


(a) Der Geldmarkfonds kann die Vereinbarung unter Einhaltung einer Frist von höchstens zwei Arbeitstagen jederzeit kündigen.

(a) het MMF heeft het recht de overeenkomst te allen tijde met een opzeggingstermijn van ten hoogste twee werkdagen te beëindigen;


iii) Der Geldmarkfonds kann die Vereinbarung unter Einhaltung einer Frist von höchstens zwei Arbeitstagen jederzeit kündigen.

(iii) het MMF heeft het recht de overeenkomst te allen tijde met een opzeggingstermijn van ten hoogste twee werkdagen te beëindigen;


Der Betreuungsvertrag sieht vor, dass die Erziehungsberechtigten oder der Dienst der Kinderbetreuung bei der Betreuung von Kleinkindern den Vertrag mit einer Frist von drei Monaten kündigen können.

In het opvangcontract wordt bepaald dat de personen belast met de opvoeding of de dienst voor kinderopvang het contract voor de opvang van een baby of peuter kan opzeggen met inachtneming van een opzeggingstermijn van drie maanden.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Das in Spalte 6A der Liste in Anhang I Teil 1 der Verordnung (EG) Nr. 798/2008 eingetragene Schlussdatum „8. März 2011“ bezüglich des genannten Ausbruchs für das israelische Gebiet mit dem Code IL-3 sollte gestrichen werden, da die 90-tägige Frist, während der vor diesem Datum erzeugte Waren eingeführt werden dürfen, abgelaufen ist.

De „uiterste datum” van 8 maart 2011 die is aangegeven in kolom 6A voor het gebied in Israël dat wordt bestreken door code IL-3 in de tabel in deel 1 van bijlage I bij Verordening (EG) nr. 798/2008, met betrekking tot die uitbraak, moet worden geschrapt aangezien de periode van 90 dagen tijdens welke vóór die datum geproduceerde producten mogen worden ingevoerd, is verstreken.


Der feste Zinssatz bei Zahlungsverzug, in einer vorgeschlagenen Höhe von 8 %, ist auch für Großunternehmen abschreckend genug, die fixe Zahlungsfrist von 30 Tagen ist zwischen Zulieferer und Käufer ausgeglichen und die 30-tägige Frist für die Überprüfung der Lieferung verhindert den Missbrauch des Überprüfungsprozesses zur Verlängerung der Zahlungsfrist.

Het vaste rentetarief voor betalingsachterstanden, waarvoor 8 procent wordt voorgesteld, is ook voor grote ondernemingen een afdoend afschrikmiddel, de vaste betalingstermijn van dertig dagen is een evenwichtig compromis voor leverancier en afnemer, en de termijn van dertig dagen voor controle van de levering voorkomt misbruik van de controleprocedure om de betalingstermijn te verlengen.


5.2. Hat der Zeichennehmer gegen eine Verwendungsbedingung oder Bestimmung dieses Vertrags im Sinn von Artikel 2.2 verstoßen, kann die zuständige Stelle aufgrund dieser Vertragsverletzung neben der Anwendung der Bestimmungen in Artikel 2.2 den Vertrag mittels Einschreibebrief an den Zeichennehmer früher als in Artikel 5.1 vorgesehen (binnen einer von der zuständigen Stelle festzulegenden Frist) kündigen.

5.2. Wanneer de houder in strijd heeft gehandeld met de gebruiksvoorwaarden of de bepalingen van dit contract, zoals bedoeld in artikel 2.2, mag de bevoegde instantie dit als contractbreuk opvatten, waardoor zij is gerechtigd, onverminderd de bepalingen van artikel 2.2, het contract per aangetekende brief aan de houder op een eerdere datum dan de in artikel 5.1 genoemde (een door de bevoegde instantie vast te stellen termijn), te beëindigen.


(3) Kommt das Kreditinstitut trotz dieser Maßnahmen seinen Verpflichtungen nicht nach, so kann das System ‐ wenn das einzelstaatliche Recht dies zulässt ‐ mit ausdrücklicher Zustimmung der zuständigen Behörden dem Kreditinstitut die Mitgliedschaft in dem System mit einer Frist von mindestens einem Monat kündigen.

3. Indien de kredietinstelling in weerwil van deze maatregelen aan haar verplichtingen blijft verzaken, kan het garantiestelsel, voor zover uitsluiting van deelneming bij de nationale wetgeving is toegestaan, met de uitdrukkelijke toestemming van de bevoegde autoriteiten, met een opzeggingstermijn van ten minste één maand kennis geven van zijn voornemen de kredietinstelling van deelneming aan het stelsel uit te sluiten.


Unbeschadet Artikel 5, §4, Abs. 2 des vorliegenden Erlasses kann der Erziehungsberechtigte oder der Dienst den Betreuungsvertrag mit einer Frist von 3 Monaten kündigen.

Onverminderd artikel 5, § 4, lid 2, van voorliggend besluit kan de persoon belast met de opvoeding of de dienst met inachtneming van een opzeggingstermijn van drie maanden een einde maken aan het opvangcontract.


Jede Vertragspartei kann dieses Übereinkommen unter Einhaltung einer zwölfmonatigen Frist kündigen; die schriftliche Kündigung ist an den in Artikel 17 genannten Depositar zu richten, der sie allen übrigen Vertragsparteien notifiziert.

Elke overeenkomstsluitende partij kan de Overeenkomst opzeggen mits zij dit twaalf maanden van te voren schriftelijk meldt aan de in artikel 17 genoemde depositaris die alle andere overeenkomstsluitende partijen daarvan in kennis stelt.




D'autres ont cherché : mit x-tägiger frist kündigen      x-tägiger frist kündigen     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

' x-tägiger frist kündigen' ->

Date index: 2022-07-23
w