Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «versetzen würde seine » (Allemand → Néerlandais) :

Es kann davon ausgegangen werden, dass die Einführung von Maßnahmen den Wirtschaftszweig der Union auch in die Lage versetzen würde, seine Verkaufsmengen zu steigern und so den Marktanteil zurückzugewinnen, den er durch die gedumpten Einfuhren verloren hat.

Het valt te verwachten dat de instelling van maatregelen de bedrijfstak van de Unie ook in staat zal stellen om grotere hoeveelheden te verkopen en daardoor het vanwege de invoer met dumping verloren marktaandeel terug te winnen.


Mit dem Aufrechterhalten der Maßnahmen wäre der Wirtschaftszweig der Union dagegen in der Lage, seine Verkaufsmengen zu halten und sogar zu vergrößern und so die notwendige Kapitalrendite zu erwirtschaften, die ihn in die Lage versetzen würde, weiterhin in neue Technologien und Innovationen zu investieren.

Bij handhaving van de maatregelen zou de bedrijfstak in staat zijn om zijn afzet te handhaven en mogelijk zelfs te vergroten en zo het noodzakelijke rendement behalen om te kunnen blijven investeren in nieuwe technologie en innovatie.


J. in der Erwägung, dass die Rolle des Überwachungsausschusses zur Überwachung der Dauer der OLAF-Untersuchungen durch die Verordnung (EU, Euratom) Nr. 883/2013 gestärkt wurde; in der Erwägung, dass der Überwachungsausschuss in seiner Stellungnahme Nr. 4/2014 mit dem Titel „Control of the duration of investigations conducted by the European Anti-fraud Office“ (Kontrolle der Dauer der vom Europäischen Amt für Betrugsbekämpfung durchgeführten Untersuchungen) zu dem Schluss gekommen ist, dass die ihm zur Verfügung gestellten Informatio ...[+++]

J. overwegende dat Verordening (EU, Euratom) nr. 883/2013 de rol van het Comité heeft versterkt inzake het toezicht op de duur van de onderzoeken van OLAF; overwegende dat, ondanks het feit dat OLAF formeel zijn verplichting nakomt om het Comité stelselmatig te informeren over onderzoeken die langer dan 12 maanden duren, het Comité, in zijn advies nr. 4/2014 getiteld "Control of the duration of investigations conducted by OLAF", tot de conclusie komt dat de verstrekte informatie niet toereikend is om het in staat te stellen naar behoren en doeltreffend toezicht te houden op de duur van de onderzoeken van OLAF;


22. fordert die Europäische Union auf, Tunesien den „fortgeschrittenen Status“ zuzuerkennen, insbesondere um seine wirtschaftliche Entwicklung zu unterstützen, der es Tunesien zum Beispiel ermöglichen würde, im Rahmen einer engeren Zusammenarbeit von einem Präferenzzollsatz zu profitieren und seine Bürger in die Lage versetzen würde, bei einem Aufenthalt in Europa kein Visum mehr beantragen zu müssen;

22. vraagt de EU Tunesië de "geavanceerde status" toe te kennen, met name om zijn economische ontwikkeling te ondersteunen, zodat Tunesië bijvoorbeeld in het kader van een nauwere samenwerking preferentiële douanetarieven zou kunnen genieten en zijn burgers van de visumplicht zouden kunnen worden vrijgesteld voor reizen naar Europa;


Die Einführung von Antidumpingmaßnahmen würde den Wirtschaftszweig der Union daher in die Lage versetzen, seine Rentabilität auf das Niveau anzuheben, das für diesen kapitalintensiven Wirtschaftszweig für erforderlich erachtet wird.

De instelling van antidumpingmaatregelen zal de bedrijfstak van de Unie derhalve in staat stellen zijn winstgevendheid te verhogen tot niveaus die voor deze kapitaalintensieve industrie noodzakelijk worden geacht.


Während es tatsächlich von entscheidender Bedeutung sein wird, neue Bewirtschaftungsmethoden für die industrielle Fischerei einzuführen – in dieser Hinsicht bin ich mit meiner Kollegin, Frau Fraga Estévez, einer Meinung – bleibe ich davon überzeugt, dass eine zu breitgefächerte Anwendung dieses Systems unseren handwerklichen Fischereien, denen gegenüber wir sehr verpflichtet sind, den Todesstoß versetzen würde.

Ofschoon het beslist cruciaal zal zijn om nieuwe beheermethoden voor industriële visvangst ten uitvoer te leggen – ik ben het in dat opzicht eens met mijn collega, mevrouw Fraga Estévez – blijf ik ervan overtuigd dat een te ruime toepassing van dit systeem noodlottig zou zijn voor onze kleinschalige visserij, waaraan wij zeer gehecht zijn.


6. ERINNERT DARAN, dass es primäres Ziel einer auf den Luft- und Seeverkehr abzielen­den Maßnahme sein sollte, diesen Sektor in die Lage zu versetzen, durch Emissionsminde­rungen zur Erreichung des vom UNFCCC festgelegten Zwei-Grad-Ziels beizutragen; WEIST ERNEUT DARAUF HIN, dass die Preisfestsetzung für CO2-Emissionen des weltweiten Luft- und Seeverkehrs das erforderliche Preissignal aussenden würde, um eine wirksame Redu­zierung ...[+++]

6. HERINNERT ERAAN dat een maatregel die geldt voor het zeevervoer en de luchtvaart primair bedoeld moet zijn om de sector in staat te stellen door mitigatie bij te dragen tot de 2°C-doelstelling die in het kader van het UNFCCC is vastgesteld; HERHAALT dat het vaststellen van een koolstofprijs voor het wereldwijde lucht- en zeevervoer het noodzake­lijke prijssignaal zou afgeven om in die sectoren grotere emissiereducties te bereiken en grote financiële stromen zou kunnen genereren, zoals in het verslag van de AGF en de G20 is opgemerkt; NEEMT in dit verband NOTA van de werkzaamheden die de Commissie heeft verricht inzake de invoering v ...[+++]


93. betont, wie wichtig die Zusammenarbeit im Bereich der GSVP mit den Nachbarstaaten der EU ist und dass sie regional ausgewogen sein und eine breite Vielfalt von Chancen bieten sollte, um Reformen im Sicherheitsbereich in den Partnerstaaten zu bewirken; stellt fest, dass sie nicht nur dazu beitragen würde, zivile und militärische Fähigkeiten aufzubauen, die die östlichen und südlichen Partner der EU in die Lage versetzen würden, an GSVP-Mis ...[+++]

93. onderstreept het feit dat het belangrijk is met betrekking tot het GVDB samen te werken met de buren van de EU en is van mening dat bij deze samenwerking een regionaal evenwicht in acht moet worden genomen, dat er een ruime waaier van mogelijkheden mee moet worden geboden die als katalysator voor hervormingen van de veiligheidssector in de partnerlanden kunnen fungeren en dat deze samenwerking niet alleen zal bijdragen tot het genereren van civiele en militaire capaciteit, zodat de oostelijke en zuidelijke partners van de EU aan G ...[+++]


Eine neu überdachte EU-Politik würde Afrika in die Lage versetzen, seine natürlichen und personellen Ressourcen zum gegenseitigen Nutzen einzusetzen und seine wirtschaftliche und politische Unabhängigkeit weiter auszubauen.

Een fris herzien beleid van de EU zou Afrika in staat stellen om zijn natuurlijke en menselijke rijkdommen op een wederzijds voordelige manier te gebruiken en verder te gaan met de ontwikkeling van zijn economische en politieke onafhankelijkheid.


Die Kommission hat ermittelt, ob die vorgesehene Übernahme spürbare Auswirkungen auf die Erbringung internationaler Roaming-Dienste an Großabnehmer in den Niederlanden hätte und ob der Übergang von der gemeinsamen zur alleinigen Kontrolle KPN in die Lage versetzen würde, seine starke Stellung in diesem Markt noch auszubauen.

De Commissie ging na of de voorgenomen transactie significante gevolgen zou hebben voor de verstrekking van internationale roamingdiensten op groothandelsniveau in Nederland en, in het bijzonder, of de overschakeling van gezamenlijke zeggenschap naar alleenzeggenschap over E-Plus door KPN de laatstgenoemde in de gelegenheid zou stellen haar significante positie op die markt te versterken.


w