Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «verschaffen können welche » (Allemand → Néerlandais) :

Risikokapitalgeber müssen sich rasch und kostengünstig einen Überblick darüber verschaffen können, welche Unternehmen bzw. Unternehmer an einer Finanzierung interessiert sind, und umgekehrt.

Risicokapitaalverschaffers moeten op een snelle en kosteneffectieve wijze te weten kunnen komen welke bedrijven en ondernemers op zoek zijn naar financiering en omgekeerd.


6. betont, dass die Europäische Bürgerinitiative ein wichtiges Instrument der partizipativen Demokratie ist, mit dessen Hilfe sich die Bürger im Gesetzgebungsverfahren Gehör verschaffen können, und dass zulässige und geeignete Bürgerinitiativen grundsätzlich neue Legislativvorschläge der Kommission nach sich ziehen sollten, welche den Forderungen der jeweiligen Europäischen Bürgerinitiative Rechnung tragen, und zwar zumindest dann, wenn die Kommission – wie im Fall der Europäischen Bürgerinitiative zum Recht auf W ...[+++]

6. benadrukt dat het Europees burgerinitiatief een belangrijk instrument is binnen een participatieve democratie aangezien het EU-burgers een stem geeft in de wetgevingsprocedure; onderstreept dat een ontvankelijk en geschikt burgerinitiatief in principe moet resulteren in een nieuw wetgevingsvoorstel van de Commissie dat tegemoetkomt aan de in het initiatief uitgedrukte verzoeken, en des te meer wanneer de Commissie dit heeft toegezegd, zoals in het geval van het R2W-burgerinitiatief; beklemtoont dat de Commissie gedurende de analysefase van twee maanden de uiterste transparantie moet betrachten, dat een geslaagd burgerinitiatief moet kunnen rekenen op de nodig ...[+++]


Wir müssen uns eine wesentlich klarere Vorstellung davon verschaffen, über welche eigenen Energiequellen die EU verfügt und wie diese mittels neuer Technologien besser genutzt werden können.

We moeten een veel duidelijker idee ontwikkelen over wat de eigen energiebronnen van de EU zijn, hoe ze beter kunnen worden geëxploiteerd met behulp van nieuwe technologieën.


Investoren, die Investitionen tätigen und Mittel bereitstellen, haben ein Recht auf das Bemühen, sich Kenntnis darüber zu verschaffen, welche Risiken oder Schwierigkeiten auftreten können, ebenso wie sie das Recht auf den Versuch einer Einschätzung der Zuverlässigkeit von Ratings haben.

Het is het recht van investeerders, die investeren, die ervoor zorgen dat er geld is, om te proberen erachter te komen welke problemen of risico’s zich kunnen voordoen, net zoals het hun recht is om te weten te komen wat goede ratings zijn.


Risikokapitalgeber müssen sich rasch und kostengünstig einen Überblick darüber verschaffen können, welche Unternehmen bzw. Unternehmer an einer Finanzierung interessiert sind, und umgekehrt.

Risicokapitaalverschaffers moeten op een snelle en kosteneffectieve wijze te weten kunnen komen welke bedrijven en ondernemers op zoek zijn naar financiering en omgekeerd.


Die Kommission schlägt vor, im Laufe des Jahres 2001 sollten die Mitgliedstaaten und die Kommission gemeinsam festlegen, was in jedem der betroffenen Bereiche getan werden sollte - welche sich für Peer Reviews oder den Austausch von Beispielen bewährter Praxis eignen, wo die Fortschritte mit welchen Benchmarks verglichen werden sollten, für welche Bereiche Indikatoren erforderlich sind, wo neue Indikatoren definiert werden sollten, auf welche Weise die Mitgliedstaaten sich eine Vorstellung davon verschaffen können, welche Entw ...[+++]

De Commissie stelt voor dat de lidstaten en de Commissie gezamenlijk in de loop van 2001 zullen afbakenen welke werkzaamheden er op elk van de betrokken terreinen verricht zullen worden: welke werkzaamheden zich lenen voor peer review of de uitwisseling van goede methoden, in welke gevallen voortgang vergeleken dient te worden en aan de hand van welke criteria, voor welke terreinen indicatoren benodigd zijn, op welke terreinen nieuwe indicatoren dienen te worden vastgesteld en de wijze waarop de lidstaten de ontwikkelingen zullen onderzoeken die naar verwachting in de toekomst positief kunnen ...[+++]


Die Kommission schlägt vor, im Laufe des Jahres 2001 sollten die Mitgliedstaaten und die Kommission gemeinsam festlegen, was in jedem der betroffenen Bereiche getan werden sollte - welche sich für Peer Reviews oder den Austausch von Beispielen bewährter Praxis eignen, wo die Fortschritte mit welchen Benchmarks verglichen werden sollten, für welche Bereiche Indikatoren erforderlich sind, wo neue Indikatoren definiert werden sollten, auf welche Weise die Mitgliedstaaten sich eine Vorstellung davon verschaffen können, welche Entw ...[+++]

De Commissie stelt voor dat de lidstaten en de Commissie gezamenlijk in de loop van 2001 zullen afbakenen welke werkzaamheden er op elk van de betrokken terreinen verricht zullen worden: welke werkzaamheden zich lenen voor peer review of de uitwisseling van goede methoden, in welke gevallen voortgang vergeleken dient te worden en aan de hand van welke criteria, voor welke terreinen indicatoren benodigd zijn, op welke terreinen nieuwe indicatoren dienen te worden vastgesteld en de wijze waarop de lidstaten de ontwikkelingen zullen onderzoeken die naar verwachting in de toekomst positief kunnen ...[+++]


Damit die Kunden in den Genuss der Vorteile der Liberalisierung kommen können müssen unbedingt wirksame und transparente Systeme, Verfahren und Sicherheitsmaßnahmen geschaffen werden, welche diesen die Möglichkeit verschaffen, ohne Probleme den Lieferanten zu wechseln; gleichzeitig müssen die schutzwürdigsten Verbrauchergruppen vor einem Ausschluss von der Versorgung bewahrt werden.

Willen de verbruikers van de liberalisering kunnen profiteren, dan is het van vitaal belang dat er doeltreffende, transparante systemen, procedures en waarborgen zijn die de verbruikers de mogelijkheid geven gemakkelijk van leverancier te veranderen, terwijl tegelijkertijd de meest kwetsbare verbruikers tegen afsluiting worden beschermd.


Die Luftverkehrsgesellschaften beklagten, daß die italienische Regierung bei der Festlegung, welche Luftverkehrsgesellschaften weiterhin Linate bedienen können oder nach Malpensa umziehen müssen, Kriterien zugrunde gelegt hat, die der italienischen Luftverkehrsgesellschaft Alitalia effektiv einen Wettbewerbsvorteil gegenüber anderen europäischen Luftverkehrsgesellschaften verschaffen.

De maatschappijen beklagen zich erover dat de criteria die de Italiaanse regering heeft gebruikt om te bepalen welke maatschappijen op Linate mogen blijven vliegen en welke maatschappijen naar Malpensa moeten verhuizen, de Italiaanse luchtvaartmaatschappij Alitalia een reëel concurrentievoordeel verschaffen ten opzichte van andere Europese maatschappijen.


Das Gesetz vom 18. September 1981, durch welches Artikel 3 des Gesetzes vom 29. Mai 1959 eingeführt worden sei, habe zum Zweck gehabt, dem Rationalisierungs- und Programmierungsplan des Vollzeitsekundarunterrichts eine gesetzliche Grundlage zu verschaffen, und zwar dergestalt, dass einer Proliferation im Bereich der Programmierung entgegengetreten worden sei, der Unterricht nichtsdestoweniger den neuen Bedürfnissen habe angepasst werden können, indem ne ...[+++]

De wet van 18 september 1981, waarbij artikel 3 van de wet van 29 mei 1959 werd ingevoegd, beoogde een wettelijke grondslag te geven aan het rationalisatie- en programmatieplan van het secundair onderwijs met volledig leerplan, derwijze dat een wildgroei inzake programmatie werd tegengegaan, het onderwijs niettemin kon worden aangepast aan de nieuwe behoeften door de inrichting van nieuwe onderwijsrichtingen, binnen bepaalde programmatieregelen, het Nationaal Waarborgfonds kon worden gedeblokkeerd en de schoolvrede kon worden gewaarborgd.


w