Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "vergessen haben möchte ich sie nachdrücklich daran erinnern " (Duits → Nederlands) :

Wenn den Abgeordneten das nicht bewusst ist oder sie es vergessen haben, möchte ich sie nachdrücklich daran erinnern und sie dazu auffordern, diesem Zuschuss zuzustimmen, der es ermöglichen wird, dass das Treffen in angemessener Weise stattfindet und dass es ein großer Erfolg wird.

De leden die dit niet weten of die het waren vergeten wil ik dit van harte in herinnering roepen en hun verzoeken voor de toekenning van de steun te stemmen, opdat de ontmoeting op gepaste wijze kan plaatsvinden en een groot succes wordt.


Erstens in Bezug auf die nationalen Verwaltungserklärungen, ein Thema, das von Bart Staes und anderen Abgeordneten angesprochen wurde, möchte ich Sie nur daran erinnern, dass wir zusammen mit Kommissar Lewandowski einen Brief an den Haushaltskontrollausschuss geschickt haben, in dem wir ankündigten, dass wir bei der kommenden Überarbeitung der Haushaltsordnung einen Vorschlag zu den nationalen Verwaltungserklärungen machen werden.

Ten eerste wat betreft nationale beheersverklaringen, een onderwerp dat aan de orde is gesteld door Bart Staes en andere leden: ik wil u eraan herinneren dat we samen met commissaris Lewandowski een brief hebben gezonden aan de Commissie begrotingscontrole met de aankondiging dat we bij de komende herziening van het Financieel Reglement een voorstel zullen doen inzake nationale beheersverklaringen.


Hinsichtlich der Haushaltsmittel möchte ich Sie nur daran erinnern, dass wir die Mittel für das Programm für die Bedürftigsten tatsächlich um zwei Drittel – auf 0,5 Milliarden Euro – aufgestockt haben. Ich denke, dass dies zusammen mit der neu eingeführten Kofinanzierung dazu beitragen wird, einige der Probleme abzumildern.

Ten aanzien van de begroting wil ik alleen in herinnering roepen dat we de begroting voor het programma voor de meest behoeftigen met tweederde – tot 0,5 miljard – hebben verhoogd en ik denk dat dit, samen met het nieuwe medefinancieringssysteem, de problemen voor een deel zal oplossen.


Ich möchte Sie daran erinnern, was die EU-Gesetzgeber einschließlich Ihres Landes als Mitglied des Rates beschlossen haben, um die Mobilität und Sicherheit im gesamten EU-Gebiet zu verbessern:

Ik wil u graag herinneren aan wat de EU-wetgever, waarvan uw land in het kader van de Raad deel uitmaakt, heeft besloten om de mobiliteit en de veiligheid op het hele grondgebied van de EU te ondersteunen:


Wie bereits in den Schlussfolgerungen des Rates (Auswärtige Angelegenheiten) vom 23. Januar 2012 möchte ich erneut die ernsten und wachsenden Bedenken der Mitglieder des Europäischen Rates hinsichtlich des iranischen Nuklearprogramms zum Ausdruck bringen und daran erinnern, dass sie das umfangreiche Paket der gegen Iran verhängten restriktiven Maßnahmen, unter anderem im Energie-, Handels- und Finanzsektor, gebilligt haben.

Zoals ook in de conclusies van de Raad Buitenlandse Zaken van 23 januari 2012 staat, herhaal ik dat de leden van de Europese Raad zich steeds ernstiger zorgen maken over het nucleaire programma van Iran en dat zij het aanzienlijke pakket beperkende maatregelen tegen Iran, onder meer in de energie-, de handels- en de financiële sector, onderschrijven.


Ich möchte Sie einfach daran erinnern, dass als die schwedische Präsidentschaft den Vorsitz im Jahr 2001 übernahm, die Artikel in der Presse genau dieselben waren wie im November und Dezember in den europäischen Medien. Es wurde daran gezweifelt, dass die europaskeptischen Schweden, die den Euro nicht haben und ihn auch nicht wollen, ims ...[+++]

Ik wil u er alleen maar aan herinneren dat toen Zweden het voorzitterschap in 2001 overnam, de artikelen in de pers dezelfde teneur hadden als in november en december vorig jaar toen wij ons opmaakten voor het voorzitterschap: men betwijfelde of de Eurosceptische Zweden, die geen euro hadden en die ook niet wilden, en die überhaupt pas recent lid waren geworden, ...[+++]


Vergessen Sie nicht, dass dem vorgeschlagenen Ausbau eine Stärkung unserer Partnerschaft mit Marokko vorausgegangen ist, womit wir unseren arabischen Nachbarn an der Südküste des Mittelmeeres eine starke politische Botschaft gesendet haben. Ich möchte Sie auch daran erinnern, dass bei unseren Verhandlungen mit Israel die Palästinensische Behörde nic ...[+++]

Vergeet niet dat de voorgestelde opwaardering is voorafgegaan door een versterking van ons partnerschap met Marokko, waarmee wij een krachtig politiek signaal hebben afgegeven aan onze Arabische buren aan de zuidelijke kusten van het Middellandse Zeegebied. Daarnaast zou ik u erop willen wijzen dat onze onderhandelingen met Israël niet hebben geleid tot een verwaarlozing van de Palestijnse Autoriteit, en dat de Europese Unie en de Palestijnse Autoriteit in de zomer van 2008 hebben overlegd over de vorming van nieuwe werkgroepen om de tenuitvoerlegging van ...[+++]


« Ich möchte im Ubrigen daran erinnern, dass die Regierung in Erwägung zieht, eine Ausnahme vorzusehen, die beweist, dass die impliziten Befugnisse nicht zur Geltung kommen, weil sie der Auffassung ist, dass es sich um ein Problem der öffentlichen Sicherheit handelt, das weiterhin zum nationalen Bereich gehören muss.

« Overigens wens ik eraan te herinneren dat de Regering overweegt te voorzien in een uitzondering die aantoont dat de impliciete bevoegdheden niet spelen, omdat zij ervan uitgaat dat het gaat om een probleem van openbare veiligheid dat tot de nationale bevoegdheid moet blijven behoren.


Sie möchte die Islamische Republik Iran daran erinnern, dass Vertreter ihrer Justiz im August 2008 ein Moratorium für Steinigungen angekündigt haben.

De Europese Unie herinnert de Iraanse Republiek Iran aan de aankondiging van de rechterlijke macht in augustus 2008 dat een moratorium op die praktijk zou worden ingesteld.


« Ich möchte im Ubrigen daran erinnern, dass die Regierung in Erwägung zieht, eine Ausnahme vorzusehen, die beweist, dass die impliziten Befugnisse nicht zur Geltung kommen, weil sie der Auffassung ist, dass es sich um ein Problem der öffentlichen Sicherheit handelt, das weiterhin zum nationalen Bereich gehören muss.

« Overigens wens ik eraan te herinneren dat de regering overweegt te voorzien in een uitzondering die aantoont dat de impliciete bevoegdheden niet spelen, omdat zij ervan uitgaat dat het gaat om een probleem van openbare veiligheid dat tot de nationale bevoegdheid moet blijven behoren.


w